ततः शशाप तं बाला प्रबला तपसो बलात् । जडोसि नितरां यस्माज्जलाधारो नदो भव
tataḥ śaśāpa taṃ bālā prabalā tapaso balāt | jaḍosi nitarāṃ yasmājjalādhāro nado bhava
تب اس کنواری نے، جو اپنی تپسیا کے زور سے نہایت قوی تھی، اسے شاپ دیا: “چونکہ تو حد درجہ کند ذہن ہے، اس لیے تو ندی بن جا، محض پانی اٹھانے والا۔”
Narrator (contextual); the curse is spoken by the maiden
Austerity (tapas) carries moral force; speech used in anger can reshape destiny, so restraint and discernment are part of dharma.
The narrative belongs to Kāśī’s Avimukta-mahākṣetra context, where sacred rivers and tīrthas arise through divine causality.
None directly; the verse sets up the origin-story that later supports tīrtha-related practices.