Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

स्निह्येदुद्धृतसारोपि वह्नेः संस्पर्शमाप्य वै । चित्रं स्त्र्याख्या समादानात्पुमान्स्निह्यति दूरतः

snihyeduddhṛtasāropi vahneḥ saṃsparśamāpya vai | citraṃ stryākhyā samādānātpumānsnihyati dūrataḥ

“مکھن اگرچہ نچوڑ کر خالص کیا گیا ہو، پھر بھی آگ کے لمس سے پگھل جاتا ہے۔ مگر یہ عجیب ہے کہ صرف ‘عورت’ کے نام اور خیال کو تھام لینے سے مرد کا دل دور ہی سے پگھل جاتا ہے۔”

स्निह्येत्would melt/soften
स्निह्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्निह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.)
उद्धृतसारःwhose essence is extracted
उद्धृतसारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्-√हृ (धातु) + सार (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); ‘उद्धृत’ + ‘सार’; पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); विशेषण
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कारः (even)
वह्नेःof fire
वह्नेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
संस्पर्शम्contact
संस्पर्शम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
आप्यhaving attained
आप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having obtained/reached’
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (indeed)
चित्रम्strangely
चित्रम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; विस्मयार्थक क्रियाविशेषण (adverb: ‘strangely’)
स्त्रीआख्या(that) called ‘woman’
स्त्रीआख्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); तत्पुरुषः (स्त्री इति आख्या/नाम)
समादानात्from taking/accepting
समादानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसम्-आ-√दा (धातु) → समादान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी एकवचन (Abl. sg.)
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
स्निह्यतिmelts/softens, is affectionate
स्निह्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्निह् (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.)
दूरतःfrom a distance
दूरतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूरतस् (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/देशार्थक (from afar)

Muni (sage) speaking (didactic metaphor)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)

Scene: A small flame touches a golden lump of butter which begins to drip; in parallel, a distant silhouette of a woman’s name-form (akṣara/saṃjñā) sends waves that soften a man’s heart.

FAQs

Desire can arise even from mere imagination; therefore guarding the mind is essential for dharma and tapas.

No particular tīrtha is mentioned in this verse; it supports the Kāśī Khaṇḍa’s broader moral instruction.

None explicitly; the implied discipline is mental restraint and vigilance (saṃyama).