Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 74

विश्वयोनिं जगद्धात्रीं न्यस्तहस्ताग्रपुस्तकाम् । गरुत्मानपि तच्छिष्यो जातो लोकोत्तराकृतिः

viśvayoniṃ jagaddhātrīṃ nyastahastāgrapustakām | garutmānapi tacchiṣyo jāto lokottarākṛtiḥ

وہ جگت ماتا—کائنات کی یونی، ساری سृष्टि کی دھاتری—اپنے جھکے ہوئے ہاتھ کی انگلیوں کے سرے پر کتاب تھامے تھیں؛ اور گرُڑ بھی ان کا شिष्य بن کر، دنیا سے ماورا صورت اختیار کر گیا۔

विश्वयोनिम्the source/womb of the universe
विश्वयोनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviśva + yoni (प्रातिपदिक); viśva-yoni (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जगद्धात्रीम्the sustainer/mother of the world
जगद्धात्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat + dhātrī (प्रातिपदिक); jagad-dhātrī (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
न्यस्तहस्ताग्रपुस्तकाम्having a book placed at the tip/front of the hand (i.e., holding a book)
न्यस्तहस्ताग्रपुस्तकाम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootnyasta + hasta + agra + pustaka (प्रातिपदिक); nyasta-hasta-agra-pustaka (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifies the goddess)
गरुत्मान्Garuḍa
गरुत्मान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarutmān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-अव्यय (particle: also/even)
तत्of her/that
तत्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-सम्बन्धे (genitival sense), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound with śiṣya)
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत् + शिष्यः → तच्छिष्यः (समास/सन्धि)
जातःbecame; was born
जातः:
Kriyā (Predicate action/state/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु) + jāta (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकोत्तराकृतिःone of otherworldly/superhuman form
लोकोत्तराकृतिः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootloka + uttara + ākṛti (प्रातिपदिक); loka-uttara-ākṛti (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय (predicate nominative)

Skanda

Tirtha: Kāśī-Avimukta (vidyā-kṣetra aspect)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: The World-Mother in ascetic form stands with a manuscript/book poised at her lowered hand; Garuḍa, wings folded, sits as a humble disciple, his form rendered ‘lokottara’—radiant and refined—amid Kāśī’s sacred ambience.

J
Jagaddhātrī (World-Mother figure)
G
Garuḍa (Garutmān)

FAQs

Knowledge and dharma are honored even by the mightiest; discipleship before true wisdom is a sacred ideal.

The broader Kāśī sacred narrative context; the verse focuses more on the revelatory scene than a named tīrtha.

None; it presents a teaching tableau emphasizing śāstra (book/learning) and the guru–disciple relationship.