Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 170

इदानीं दिश मे तात कर्मनिर्मूलनक्षमम् । उपायं त्वमुपायज्ञ येन निर्वृतिमाप्नुयाम्

idānīṃ diśa me tāta karmanirmūlanakṣamam | upāyaṃ tvamupāyajña yena nirvṛtimāpnuyām

اب، اے پیارے پتا، مجھے ایسا وسیلہ بتائیے جو کرم کو جڑ سے اُکھاڑ دے۔ آپ تدبیروں کے جاننے والے ہیں—جس سے میں نروِرتی، سکون اور مکتی پا سکوں۔

इदानीम्now
इदानीम्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: now)
दिशtell/point out
दिश:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
तातO dear father/sir
तात:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कर्मनिर्मूलनक्षमम्capable of uprooting karma
कर्मनिर्मूलनक्षमम्:
Karma (Object qualifier: upāyam)
TypeAdjective
Rootकर्मन् + निर्मूलन + क्षम (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: कर्मणां निर्मूलनं (uprooting of actions) तस्मिन् क्षमम् (capable)
उपायम्a means
उपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उपायज्ञO knower of means
उपायज्ञ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootउपाय + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: उपायान् जानाति इति (knower of means)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
निर्वृतिम्peace/bliss
निर्वृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आप्नुयाम्I may attain
आप्नुयाम्:
Kriya (Desired action)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced; Kāśī-khaṇḍa often Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not stated in verse)

Scene: A seeker (possibly the king) kneels before an elder ‘father-like’ guru, hands folded, asking for the uprooting means; background: quiet ghat at dawn, a small Śiva shrine, and the Gaṅgā flowing—suggesting inner stillness and the quest for release.

K
Karma
N
Nirvṛti

FAQs

Liberation requires an effective upāya that cuts karma at the root, sought through humble inquiry and guidance.

The verse belongs to Kāśī-khaṇḍa’s Kāśī-centered discourse, though it is framed as a mokṣa-oriented request rather than explicit site praise.

No specific rite is named; it asks for a liberating method (upāya), often fulfilled in context by teachings on japa, vrata, tīrtha, or devotion.