Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

दृशोरतिथितां नीत्वा विष्णुर्वाराणसीं ततः । पुंडरीकाक्ष इत्याख्यां सफलीकृतवान्मुदा

dṛśoratithitāṃ nītvā viṣṇurvārāṇasīṃ tataḥ | puṃḍarīkākṣa ityākhyāṃ saphalīkṛtavānmudā

پھر وشنو نے وارانسی کو اپنی آنکھوں کا مہمان بنا کر (اس کا دیدار کر کے) خوشی سے ‘پُنڈریکاکش’ کے لقب کو سچ مچ بامعنی اور کامل کر دیا۔

दृशोःof the two eyes
दृशोः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदृश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन; 'of (his) two eyes'
अतिथिताम्the state of being a guest
अतिथिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअतिथिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक
नीत्वाhaving brought
नीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√नी (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय — 'having led/brought'
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाराणसीम्to Vārāṇasī
वाराणसीम्:
Gati-karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (then/from there)
पुण्डरीकाक्षLotus-eyed (Viṣṇu)
पुण्डरीकाक्ष:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन-रूप, एकवचन; बहुव्रीहि: पुण्डरीक इव अक्षिणी यस्य (lotus-eyed)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
आख्याम्the name/appellation
आख्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सफलीकृतवान्made (it) fruitful/fulfilled
सफलीकृतवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस-फली-कृ (कृदन्त; √कृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्तवतु-प्रत्ययान्त (परिप्रयोगे भूतार्थ) — 'has made fruitful'
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/भावे

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu (Puṇḍarīkākṣa) gazes upon Vārāṇasī; the city appears like a radiant guest entering his eyes—lotus motifs, shimmering ghāṭs, and a joyful, fulfilled expression.

V
Viṣṇu
V
Vārāṇasī (Kāśī)
P
Puṇḍarīkākṣa

FAQs

Darśana (holy seeing) of Kāśī is itself a sanctifying encounter, bringing joy and spiritual fulfillment.

Vārāṇasī/Kāśī, praised as a sacred vision worthy of reverent beholding.

Implicitly, Kāśī-darśana—reverently beholding the holy city as a devotional act.