Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

त्वद्दुष्टदृष्टिविशिखैर्निहतान्निहन्मि दैत्यान्पुरांधकजलंधरमुख्यकांश्च । कस्यास्ति शक्तिरिह यस्त्वदृतेपि तुच्छं वांछेद्विधातु मिह सिद्धिदकार्यजातम्

tvadduṣṭadṛṣṭiviśikhairnihatānnihanmi daityānpurāṃdhakajalaṃdharamukhyakāṃśca | kasyāsti śaktiriha yastvadṛtepi tucchaṃ vāṃchedvidhātu miha siddhidakāryajātam

آپ کی سخت نگاہ کے تیروں سے پہلے ہی گرے ہوئے دانوؤں—اندھک اور جلندھر جیسے سرداروں—کو میں بھی ہلاک کرتا ہوں۔ آپ کے بغیر اس دنیا میں کس کی طاقت ہے کہ وہ ایک حقیر سا کام بھی پورا کر لے، پھر کامیابی بخش بے شمار کاموں کی تو بات ہی کیا؟

tvadyour
tvad:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनार्थे अव्ययवत् पूर्वपद (genitive sense 'of you' used in compound)
duṣṭa-dṛṣṭi-viśikhaiḥby the arrows of (your) fierce glance
duṣṭa-dṛṣṭi-viśikhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootduṣṭa + dṛṣṭi + viśikha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (duṣṭā dṛṣṭiḥ = evil glance; tasyāḥ viśikhāḥ = arrows)
nihatānslain
nihatān:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootni + han (धातु) → nihata (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
nihanmiI slay
nihanmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + han (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन
daityānDaityas (demons)
daityān:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
purāformerly
purā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly)
andhaka-jalaṃdhara-mukhya-kānthe chief ones like Andhaka and Jalaṃdhara
andhaka-jalaṃdhara-mukhya-kān:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootandhaka + jalaṃdhara + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (mukhyāḥ = chief ones, among whom Andhaka and Jalaṃdhara)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kasyaof whom; whose
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
śaktiḥpower
śaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here/in this world)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
tvadṛtewithout you
tvadṛte:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottvad + ṛte (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (without; except you)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-अव्यय (even)
tucchama trifle
tuccham:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Roottuccha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मरूपेण
vāñchetwould desire
vāñchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvāñch (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
vidhātumto accomplish
vidhātum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootvi + dhā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थ (to do/arrange)
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
siddhi-dagranting success
siddhi-da:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddhi + da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचनार्थे समासपूर्वपद; समासः—तत्पुरुष (siddhiṃ dadāti = giving success)
kārya-jātamany undertaking (set of tasks)
kārya-jātam:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya + jāta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (kāryāṇāṃ jātaṃ = collection of tasks)

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa speaker-pattern: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (protective sphere of Viśveśvara)

Type: kshetra

Listener: The Lord addressed (Śiva/Viśveśvara context)

Scene: A cosmic battlefield tableau: Andhaka and Jalandhara among fallen daityas, struck not by weapons but by a fierce, radiant ‘glance’ emanating from the Lord; the speaker stands as an instrument, acknowledging dependence on that power.

A
Andhaka
J
Jalandhara
D
Daityas

FAQs

All worldly and spiritual accomplishment (siddhi) ultimately depends on the Lord’s grace; without Him, even minor actions lack power to be fulfilled.

The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-māhātmya framework, implicitly glorifying Kāśī (Vārāṇasī) as the supreme Śaiva sacred geography where Śiva’s sovereignty is celebrated.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it functions as a theological praise affirming divine agency behind all siddhi.