Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

सिद्धवंद्यपदांभोज जयसिद्धिविधायक । सर्वसिद्ध्येकनिलय महासिद्ध्यृद्धिसूचक

siddhavaṃdyapadāṃbhoja jayasiddhividhāyaka | sarvasiddhyekanilaya mahāsiddhyṛddhisūcaka

آپ کو جے، جن کے کنول جیسے قدموں کی سدھّوں نے بندگی کی؛ آپ کو جے، کامیابی کے مقرر فرمانے والے۔ آپ ہی تمام سدھیوں کا واحد ٹھکانہ ہیں، عظیم سدھیوں اور رِدھیوں کے ظاہر کرنے والے۔

सिद्ध-वन्द्य-पद-अम्भोज(O) whose lotus-feet are worshipped by siddhas
सिद्ध-वन्द्य-पद-अम्भोज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + वन्द्य (वन्द् धातु + यत्) + पद (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘सिद्धैः वन्द्यं पदं यस्य तत् अम्भोजम्’ (lotus-like feet worshipped by siddhas)
जयhail!
जय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजि (धातु)
Formअव्यय; संबोधनार्थे
सिद्धि-विधायकbestower of siddhis
सिद्धि-विधायक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक) + विधायक (वि+धा धातु + ण्वुल्/कृत्; ‘विधा’ as maker)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘सिद्धिं विधत्ते/करोति’ (bestower of attainments)
सर्व-सिद्धि-एक-निलयsole abode of all siddhis
सर्व-सिद्धि-एक-निलय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + निलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘सर्वासां सिद्धीनाम् एकः निलयः’ (single abode of all siddhis)
महा-सिद्धि-ऋद्धि-सूचकrevealer of great siddhi and prosperity
महा-सिद्धि-ऋद्धि-सूचक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक) + ऋद्धि (प्रातिपदिक) + सूचक (सूच् धातु + ण्वुल्/कृत्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘महासिद्धिं ऋद्धिं च सूचयति/प्रकाशयति’ (indicator of great siddhi and prosperity)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Siddhas hover or stand in reverence, offering flowers at the lotus-feet of the deity in Kāśī; rays of light symbolize diverse siddhis converging into a single abode.

G
Gaṇeśa
S
Siddhas

FAQs

Gaṇeśa is the fountainhead of both spiritual accomplishment (siddhi) and worldly prosperity (ṛddhi) when approached with devotion.

The verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa’s praise-context, supporting Kāśī pilgrimage and worship through Gaṇeśa’s grace.

Implicitly encourages pāda-sevā and stuti (praise) of Gaṇeśa; no specific vrata or dāna is detailed in this verse.