Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

श्रीकंठ उवाच । जय विघ्नकृतामाद्य भक्तनिर्विघ्नकारक । अविघ्नविघ्नशमन महाविघ्नैकविघ्नकृत्

śrīkaṃṭha uvāca | jaya vighnakṛtāmādya bhaktanirvighnakāraka | avighnavighnaśamana mahāvighnaikavighnakṛt

شریکنتھ (شیوا) نے کہا: جے ہو تمہیں، رکاوٹیں پیدا کرنے والوں میں اوّل؛ مگر بھکتوں کے لیے بے رکاوٹ راہ بنانے والے۔ بے رکاوٹ میں اٹھنے والی رکاوٹوں کو بھی شانت کرنے والے، اور بڑی رکاوٹوں کے لیے واحد رکاوٹ۔

श्रीकंठःŚrīkaṇṭha (Śiva)
श्रीकंठः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
जयvictory to / hail
जय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/सम्बोधन-प्रयोग)
Formअव्यय; जय-शब्दः (victory-salutation; vocative usage)
विघ्नकृताम्of the makers of obstacles
विघ्नकृताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक) + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (विघ्नं करोति)
आद्यO primordial one
आद्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण
भक्तनिर्विघ्नकारकO maker of obstacle-free (paths) for devotees
भक्तनिर्विघ्नकारक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + निर्विघ्न (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (भक्तानां निर्विघ्नं करोति)
अविघ्नविघ्नशमनO remover of obstacles to the unobstructed
अविघ्नविघ्नशमन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअविघ्न (प्रातिपदिक) + विघ्न (प्रातिपदिक) + शमन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (अविघ्नस्य विघ्नं शमयति)
महाविघ्नैकविघ्नकृत्O who makes (or counters) the single obstacle for great obstacles
महाविघ्नैकविघ्नकृत्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाविघ्न (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + विघ्न (प्रातिपदिक) + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (महाविघ्नानाम् एकं विघ्नं करोति/निवारयति इति स्तुत्यर्थः)

Śiva (Śrīkaṇṭha)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Gajānanā (Gaṇeśa) (addressed); devas as witnesses (implied)

Scene: Śiva (Śrīkaṇṭha) speaks directly in a ringing victory-chant to Gaṇeśa, praising him as both the maker of obstacles and the remover of obstacles for devotees—an image of protective power and moral governance.

Ś
Śiva (Śrīkaṇṭha)
G
Gaṇeśa (Vighneśvara implied)
D
Devotees (bhakta)

FAQs

Gaṇeśa governs obstacles: he may place hindrances to protect dharma, yet he ensures smooth success for true devotees.

Not a specific tīrtha in this verse; it functions as Gaṇeśa-stuti within the Kāśī Khaṇḍa setting.

Implied practice is stuti/jaya—praising Gaṇeśa as a devotional act before undertaking sacred travel or rites.