Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

पुत्रवानहमेवास्मि यच्च मे चिरचिंतितम् । स्वपौरुषेण कृतवानभिलाषं करस्थितम्

putravānahamevāsmi yacca me ciraciṃtitam | svapauruṣeṇa kṛtavānabhilāṣaṃ karasthitam

بے شک میں صاحبِ فرزند ہو کر مبارک ہوں؛ اور جس بات کو میں مدتوں سے سوچتا آیا تھا، اس نے اپنی ہی قوتِ مردانگی سے میری آرزو کو میرے ہاتھ میں لا کر ٹھہرا دیا—یعنی پوری کر دیا۔

putravānhaving a son
putravān:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate)
TypeAdjective
Rootputra (पुत्र) + -vant (वन्त्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — 'possessing a son' (predicate adjective of aham)
ahamI
aham:
Karta
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
Formनिपात (restrictive particle) — 'indeed/only'
asmiam
asmi:
Kriya
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्, परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन — 'am'
yatthat which
yat:
Karman (Object of 'ciracintitam')
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन — 'that which'
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction) — 'and'
memy
me:
Sambandha
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — 'of me/my'
cira-cintitamlong contemplated
cira-cintitam:
Visheshana
TypeAdjective
Rootcira (चिर) + cintita (चिन्तित) < cint (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन — 'long thought/long desired' (yat qualifies)
sva-pauruṣeṇaby one’s own effort
sva-pauruṣeṇa:
Karana
TypeNoun
Rootsva (स्व) + pauruṣa (पौरुष) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन — 'by (one’s) own manly effort'
kṛtavānhaving made
kṛtavān:
Karta-anvaya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'having made/done'
abhilāṣamdesire
abhilāṣam:
Karman
TypeNoun
Rootabhilāṣa (अभिलाष) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन — 'desire'
kara-sthitamwithin (my) grasp
kara-sthitam:
Visheshana
TypeAdjective
Rootkara (कर) + sthita (स्थित) < sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन — 'placed in hand/within grasp' (abhilāṣam qualifies)

Śiva

Tirtha: Kāśī (implied as the fulfilled desire)

Type: kshetra

Listener: Devas and Gaṇeśa (in-scene)

Scene: Śiva declares himself truly blessed with a son; Gaṇeśa has, by his own prowess, placed Śiva’s long-cherished desire into his hand—fulfilled.

Ś
Śiva
G
Gaṇeśa (son)

FAQs

Divine relationship is celebrated as dharma: the son’s competence and grace become a direct instrument of fulfillment for the highest aims.

Kāśī is the implied long-desired attainment in the surrounding passage.

None; it is a thanksgiving-style statement of fulfilled aspiration.