Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

नक्षत्रपाठको भूत्वा वृद्धः प्रत्यवरोधगः । चचार मध्ये नगरं पौराणां प्रीतिमावहन्

nakṣatrapāṭhako bhūtvā vṛddhaḥ pratyavarodhagaḥ | cacāra madhye nagaraṃ paurāṇāṃ prītimāvahan

ستاروں کا پڑھنے والا بن کر، ایک بوڑھے کی صورت میں جو بے روک ٹوک چلتا تھا، وہ شہر کے بیچوں بیچ گھوما اور شہریوں کے دلوں میں خوشی پیدا کی۔

nakṣatra-pāṭhakaḥan astrologer (star-reader)
nakṣatra-pāṭhakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnakṣatra (प्रातिपदिक) + pāṭhaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘nakṣatrāṇāṃ pāṭhakaḥ’ = reader/interpreter of stars
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeVerb
Root√bhū (धातु); bhūtvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal; ‘having become’
vṛddhaḥold
vṛddhaḥ:
Karta-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; adjective qualifying subject
pratyavarodhagaḥone who moved about near dwellings
pratyavarodhagaḥ:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootpratyavarodha (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुष: ‘pratyavarodhe gaḥ’ = one who goes about/loiters near houses/quarters (contextual)
cacārawandered
cacāra:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√car (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular; used adverbially ‘in the midst’
nagaramthe city
nagaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
paurāṇāmof the citizens
paurāṇām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
prītimdelight
prītim:
Karma (Object of participle)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
āvahanbringing
āvahan:
Karta-viśeṣaṇa (Descriptive of subject)
TypeVerb
Root√vah (धातु) + ā-; āvahat (कृदन्त/वर्तमानकृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st), Singular; agrees with subject

Skanda (narration)

Tirtha: Kāśī (city-interior/Antargṛha)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-assembly (frame implied)

Scene: A dignified old astrologer with palm-leaf almanac and staff walks freely through Kāśī’s crowded bazaar-lanes; townspeople smile and gather, temple spires and ghāṭa-stairs glimpsed between houses.

S
Skanda
G
Gaṇeśa
V
Vārāṇasī (implied city)
C
Citizens of Kāśī

FAQs

The sacred city is guided not only through temples and rites, but also through subtle instruction—divinity can teach and protect while appearing ordinary.

Kāśī/Vārāṇasī, shown as a vibrant city where divine presence moves among the people.

None; the verse describes a narrative disguise and public interaction.