Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

मरणं नाभिकांक्षेद्धि कांक्ष्यो मोक्षोऽपिनो पुनः । शरीरशोषणोपायः कर्तव्यः सुधिया नहि

maraṇaṃ nābhikāṃkṣeddhi kāṃkṣyo mokṣo'pino punaḥ | śarīraśoṣaṇopāyaḥ kartavyaḥ sudhiyā nahi

موت کی آرزو نہ کرو، اور نہ ہی لالچ کے ساتھ موکش کی خواہش کرو۔ دانا شخص کو بدن کو سکھانے یا اذیت دینے والے طریقے اختیار نہیں کرنے چاہییں۔

मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; abstract noun (death)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अभिकाङ्क्षेत्should desire
अभिकाङ्क्षेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√काङ्क्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should desire/seek’
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
काङ्क्ष्यःdesirable
काङ्क्ष्यः:
Vidhaya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootकाङ्क्ष्य (प्रातिपदिक; √काङ्क्ष्-सम्भव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘to be desired’ (gerundive sense)
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
indeed
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again/further)
शरीर-शोषण-उपायःmeans of drying/emaciating the body
शरीर-शोषण-उपायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक) + शोषण (प्रातिपदिक; √शुष्-णिच्/भाव) + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शरीरस्य शोषणस्य उपायः)
कर्तव्यःshould be done
कर्तव्यः:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; gerundive ‘to be done’
सुधियाby a wise person / with good understanding
सुधिया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु-धी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्मधारयः (सु + धी) ‘good intellect’; instrumental ‘by/with’
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame)

Scene: A pilgrim in Kāśī sits calmly near a ghat, rejecting harsh ascetic implements; Śiva’s presence is implied as a compassionate guide toward balanced sādhana.

K
Kāśī (implied by context)

FAQs

Spiritual life in Kāśī is not escapism; avoid craving for death or liberation and avoid harmful austerities.

Kāśī in the broader discourse, where even the pursuit of mokṣa is to be tempered with wisdom.

A prohibition: do not adopt practices aimed at bodily desiccation/torment; cultivate wise restraint instead.