Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

अद्यापि तानि पापानि तद्बहिर्निर्गमेच्छया । बहिरेव हि तिष्ठंति सीम्नि प्रमथसाध्वसात्

adyāpi tāni pāpāni tadbahirnirgamecchayā | bahireva hi tiṣṭhaṃti sīmni pramathasādhvasāt

آج بھی وہ گناہ اسے باہر نکالنے کی خواہش میں سرحد پر ہی—یعنی باہر ہی—ٹھہرے ہیں، کیونکہ شیو کے پرمَتھوں کا خوف ہے۔

अद्यापिeven now
अद्यापि:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य+अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय + अव्यय (adverb: ‘even today/still’)
तानिthose
तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
पापानिsins
पापानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तत्by that
तत्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (इच्छया)
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
निर्गमof going out
निर्गम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिर्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; (इच्छया-सम्बन्धः)
इच्छयाby desire
इच्छया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
हिfor
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle; reason/emphasis)
तिष्ठन्तिstand / remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Main verb/मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
सीम्निat the boundary
सीम्नि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसीमन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
प्रमथसाध्वसात्from fear of the Pramathas
प्रमथसाध्वसात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रमथ-साध्वस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन; समासः—प्रमथानां साध्वसम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Preta (a departed spirit), speaking to a sage within Skanda’s Kāśī narrative frame

Tirtha: Kāśī-sīmā (boundary of Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Sage

Scene: Outside Kāśī’s boundary line, personified sins—dark, restless forms—linger and look inward, yearning to pull the man back out; fierce Pramathas patrol the perimeter, causing the sins to tremble and remain outside.

P
Pramatha (Śiva’s gaṇas)
P
Pāpa (sins)
K
Kāśī boundary

FAQs

Sin is portrayed as powerless inside Kāśī; it can only wait at the margins, restrained by Śiva’s divine guardians.

The sacred boundary (sīmā) of Kāśī/Varāṇasī is emphasized as spiritually guarded.

No direct prescription; the verse describes the metaphysical protection of Kāśī by Pramathas.