Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

दृश्यं विनश्वरं सर्वं विशेषाद्यदनीश्वरम् । ततोऽत्र चित्रं किं ब्रह्मन्कंकालः कालयेन्न वै

dṛśyaṃ vinaśvaraṃ sarvaṃ viśeṣādyadanīśvaram | tato'tra citraṃ kiṃ brahmankaṃkālaḥ kālayenna vai

جو کچھ دکھائی دیتا ہے سب فنا ہونے والا ہے، خصوصاً وہ جو خود مختار نہیں۔ پھر اے برہمن! اس میں کیا تعجب کہ زمانہ ایک ڈھانچے (ہڈیوں کے پنجر) کو بھی مٹا دے؟

दृश्यम्visible
दृश्यम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (that which is seen)
विनश्वरम्perishable
विनश्वरम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
विशेषात्especially
विशेषात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘especially’ (ablative of specification)
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अनीश्वरम्not independent; powerless
अनीश्वरम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनीश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
ततःtherefore
ततः:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/from that)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
चित्रम्wonder; strange thing
चित्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘wonder’
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
ब्रह्मन्O Brahmin (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
कंकालःskeleton
कंकालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कालयेत्should destroy; should bring to an end
कालयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकल्/काल् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘to destroy/bring to end’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात; निश्चय/प्रत्यय (indeed)

Śambhu (Śiva)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Brahman interlocutor addressed as ‘brahman’ (and assembled sages)

Scene: A pointed rhetorical teaching: the perishable seen-world contrasted with Īśvara; imagery of a skull/skeleton and the inexorable flow of time, with Kāśī’s ghats as silent witness.

Ś
Śambhu (Śiva)
B
Brahman (addressed sage, likely Nārada)
K
Kāla (Time)
K
Kaṅkāla (skeleton)

FAQs

Since all visible things are subject to decay, wise people do not marvel at loss; they cultivate detachment and seek the imperishable.

No tīrtha is named; as part of Kāśī Khaṇḍa, it reinforces Kāśī’s liberative teaching: the seen world falls, the Lord remains.

None; the verse is a reasoning-based instruction on impermanence.