बहिरुद्गिरयामास यद्दत्तं चेशवर्ज्जितम् । मायूरीं तनुमासाद्य सहस्राक्षो महामतिः
bahirudgirayāmāsa yaddattaṃ ceśavarjjitam | māyūrīṃ tanumāsādya sahasrākṣo mahāmatiḥ
اس نے یَجْن میں دیا گیا سب کچھ باہر اُگل دیا، کیونکہ وہ بھگوان اِیش (شیوا) کو خارج کر کے چڑھایا گیا تھا۔ پھر ہزار آنکھوں والے، عظیم خردمند اِنْدر نے مورنی کی صورت اختیار کی۔
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narrative voice, typically Skanda to Agastya)
Scene: A figure expels (vomits) sacrificial food/oblations, signifying rejection; nearby Indra, thousand-eyed, transforms into a peahen—feathers iridescent—preparing to flee or observe covertly.
Sacrifice that excludes Īśa is spiritually void; devotion is the sanctifying core of ritual, not mere performance.
The Kāśīkhaṇḍa’s setting is Kāśī, where Śiva’s primacy sanctifies all rites and pilgrimages.
Implicit instruction: yajña offerings must honor Śiva (Īśa); otherwise the offering is rendered ineffective and leads to humiliation.