Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

त्वदाज्ञया नयामीश विनिमय्य स्वहेलया । सलोकपालमिंद्रं वा धृत्वा केशैरिहानये

tvadājñayā nayāmīśa vinimayya svahelayā | salokapālamiṃdraṃ vā dhṛtvā keśairihānaye

اے پروردگار! آپ کے حکم سے میں اپنی مرضی کی کھیل میں لوک پالوں سمیت اندَر کو بھی گھسیٹ لاؤں؛ اس کے بال پکڑ کر اسے یہاں لے آؤں۔

त्वदाज्ञयाby your command
त्वदाज्ञया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (युष्मद्-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
नयामिI lead/bring
नयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present, 1st person, Singular)
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
विनिमय्यhaving exchanged
विनिमय्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + नि + मा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘विनिमाय’ इत्यर्थः (having exchanged)
स्वहेलयाby my own mere play/ease
स्वहेलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व + हेला (प्रातिपदिके; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
together with
:
Sambandha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formसह-अर्थे अव्यय (prefix-like: with)
लोकपालम्the world-guardian (Lokapāla)
लोकपालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
धृत्वाhaving seized
धृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) (having seized/held)
केशैःby the hair
केशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आनयेlet me bring
आनये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formलोट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 1st person, Singular)

Same speaker as surrounding verses (subordinate proclaiming readiness to act under the Lord’s order; exact identity not in snippet)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A formidable figure, smiling in effortless play, drags Indra and the Lokapālas by the hair toward the Lord’s presence; Indra’s crown tilts, thunderbolt lowered, while the Lord remains unmoved.

I
Indra
L
Lokapāla

FAQs

Even the highest gods are depicted as subject to the Lord’s sovereignty; devotion means acting only under divine sanction.

Implicitly Kāśī (Vārāṇasī) as the setting of Kāśī Māhātmya, though no shrine or ghat is named in this verse.

None.