Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 62

धूः स्वयं चापि गायत्री रज्जवस्तक्षकादयः । सारथिः प्रणवो यत्र क्रेंकारः प्रणवध्वनिः

dhūḥ svayaṃ cāpi gāyatrī rajjavastakṣakādayaḥ | sārathiḥ praṇavo yatra kreṃkāraḥ praṇavadhvaniḥ

وہاں دھوḥ خود بھی اور گایتری بھی موجود تھیں؛ لگامیں تکشک وغیرہ ناگ تھے؛ وہاں سارَتھی پرنَو ‘اوم’ تھا، اور پرنَو کی گونج ‘کریں’ منتر کی صورت میں سنائی دیتی تھی۔

धूःthe pole (of a chariot)
धूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वयम्by itself; personally
स्वयम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वार्थे अव्यय (reflexive adverb: oneself)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-कारक अव्यय (also/even)
गायत्रीGāyatrī (meter/deity)
गायत्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रज्जवःropes
रज्जवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरज्जु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तक्षकTakṣaka
तक्षक:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (समासान्त ‘-आदयः’ सहित)
आदयःand others
आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘-आदयः’ = ‘and others’ (समूहवाचक)
सारथिःcharioteer
सारथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रणवःPraṇava (Oṃ)
प्रणवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (where)
क्रेंकारःthe sound ‘kreṃ’
क्रेंकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रेंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बीजमन्त्र-शब्द
प्रणवध्वनिःthe sound of Praṇava (Oṃ)
प्रणवध्वनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रणव + ध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रणवस्य ध्वनिः)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context commonly Skanda → Agastya)

Scene: A divine chariot where Dhūḥ and Gāyatrī appear as personified goddesses; serpent-kings like Takṣaka form living reins; the charioteer is a luminous Oṁ-personification; the air vibrates with the bīja-sound ‘kreṃ’ as visible sound-waves.

D
Dhūḥ
G
Gāyatrī
T
Takṣaka
P
Praṇava (Oṁ)
K
Kreṃ

FAQs

The Devi’s journey is framed as mantra-filled and Vedic—Gāyatrī and Oṁ signify that sacred sound itself guides and protects.

The Kāśī-khaṇḍa’s sacred geography underlies the narration, but this verse focuses on mantra-symbolism rather than a named tirtha.

Implicitly, reverence for Praṇava (Oṁ) and Gāyatrī-japa is suggested by the imagery, but no explicit rite is prescribed.