Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

तं त्वंचोपमिमीषेमुं श्मशानेन महामखम् । धर्मराट्च स्वयं यत्र धर्माधर्मैककोविदः

taṃ tvaṃcopamimīṣemuṃ śmaśānena mahāmakham | dharmarāṭca svayaṃ yatra dharmādharmaikakovidaḥ

پھر بھی تم اس مہامکھ یَجْن کو شمشان سے تشبیہ دیتے ہو؛ حالانکہ وہاں دھرم راج خود حاضر ہے—دھرم اور اَدھرم کی پہچان میں یکتا ماہر۔

तम्that (him/it)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination conjunction)
उपमिमीषेyou compare / you liken
उपमिमीषे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-mā (धातु; √मा उपसर्ग-उप)
Formलट्/वर्तमान (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; धातु-रूपम्: उपमिमीषे
इमम्this
इमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
श्मशानेनwith a cremation-ground
श्मशानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśmaśāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महामखम्the great sacrifice
महामखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-makha (प्रातिपदिक; महा + मख)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् मखः’)
धर्मराट्Dharma-king (Yama)
धर्मराट्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma-rāj (प्रातिपदिक; धर्म + राज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (‘धर्मस्य राजा’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination conjunction)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphatic)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक-अव्यय/adverb of place)
धर्माधर्मैककोविदःthe sole knower of dharma and adharma
धर्माधर्मैककोविदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma-adharma-eka-kovida (प्रातिपदिक; धर्म + अधर्म + एक + कोविद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (द्वन्द्व-तत्पुरुष-प्रायः) — ‘धर्माधर्मयोः एकः कोविदः’

Dadhīci (explicitly named as the responding muni in the immediate context at 79; this line continues the reprimand)

Tirtha: Kāśī-Avimukta (śmaśāna-mahātmya frame)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A speaker admonishes a skeptic: behind them, a cremation-ground merges into a radiant yajña arena; Dharma-rāja (Yama/Dharma) stands as a solemn, luminous judge holding a staff or noose, indicating dharma-adharma discernment.

D
Dharmarāja (Yama)

FAQs

A place may look inauspicious externally, yet be supremely sacred when aligned with dharma and divine presence—Kāśī overturns ordinary notions of purity.

Kāśī’s śmaśāna-region (the cremation sacred zone), presented as a locus of dharma rather than impurity.

No direct prescription; the verse corrects a mistaken evaluation of sacred space by invoking Dharmarāja’s presence.