Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

श्रीवत्सलांछन हरे दैत्यवंशदवानल । कच्चित्पालयितुं शक्तिस्त्रिलोकीमस्त्यकुंठिता

śrīvatsalāṃchana hare daityavaṃśadavānala | kaccitpālayituṃ śaktistrilokīmastyakuṃṭhitā

اے شری وَتس کے نشان والے ہری، اے دَیتیَوں کے نسب پر جنگل کی آگ! کیا تیری بےکمی طاقت اب بھی تینوں لوکوں کو سنبھال کر حفاظت کرتی ہے؟

श्रीवत्सलाञ्छनO bearer of the Śrīvatsa mark
श्रीवत्सलाञ्छन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्रीवत्स + लाञ्छन (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘श्रीवत्सस्य लाञ्छनम्’ (having the Śrīvatsa mark)
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन
दैत्यवंशदवानलO wildfire to the demon race
दैत्यवंशदवानल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य + वंश + दवानल (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दैत्य-वंशस्य दवानलः’ (wildfire to the demon lineage)
कच्चित्surely? I hope
कच्चित्:
Sambandha (Interrogative particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-नूनार्थक (I hope?/is it the case that?)
पालयितुम्to protect
पालयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√पाल् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); ‘पालयितुम्’ = to protect
शक्तिःpower, ability
शक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
त्रिलोकीम्the three worlds
त्रिलोकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; द्विगु-समासः ‘त्रयः लोकाः’ → त्रिलोकी (the three worlds)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन
अकुण्ठिताunhindered, unblunted
अकुण्ठिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + कुण्ठित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग ‘अ-’ (un-) ; शक्तिः इति विशेषणम्

Śiva (Śambhu)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: Śambhu addresses Hari with epithets: Śrīvatsa-marked chest, radiant aura; the mood is reverent yet martial—Hari as the blazing force against Daityas, sustaining the cosmos.

H
Hari (Viṣṇu)
Ś
Śrīvatsa
D
Daityas
T
Triloka (three worlds)

FAQs

Divine governance sustains the cosmos; Viṣṇu’s protective power is praised as the support of dharma across the worlds.

The Kāśīkhaṇḍa setting frames the discourse within Kāśī’s sacred narrative, though this verse is primarily a cosmic inquiry.

None explicitly; it is a laudatory inquiry (stuti in the form of questions).