Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

ममांगयोग्यं नो गाढं न श्लथं च प्रयत्नतः । विनैव वाससा चारु वाल्कलं च सदोज्ज्वलम्

mamāṃgayogyaṃ no gāḍhaṃ na ślathaṃ ca prayatnataḥ | vinaiva vāsasā cāru vālkalaṃ ca sadojjvalam

“وہ میرے بدن کے مطابق ہو—نہ بہت تنگ، نہ بہت ڈھیلا—پورے اہتمام سے بنایا جائے؛ اور بغیر کسی اضافی کپڑے کے بھی خوبصورت، ہمیشہ روشن والکل (چھال کا لباس) ہو۔”

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
अङ्गयोग्यम्fit for (my) body
अङ्गयोग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअङ्ग + योग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः अङ्गस्य योग्यं (षष्ठी-तत्पुरुष)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
indeed/at all
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/assuring particle)
गाढम्too tight
गाढम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
श्लथम्loose/slack
श्लथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्लथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रयत्नतःwith effort/carefully
प्रयत्नतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
विनाwithout
विना:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (preposition ‘without’)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
वाससाwith a garment/cloth
वाससा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
चारुbeautiful
चारु:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाल्कलम्bark-cloth
वाल्कलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाल्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
उज्ज्वलम्bright/shining
उज्ज्वलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Guru-patnī (continuing instruction), within Skanda’s narration to Agastya (context of Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame implied)

Scene: The guru’s wife specifies tailoring details: a kañcuka that fits perfectly and a charming, luminous bark-garment without extra cloth; Tvāṣṭra contemplates measurements and material that paradoxically remains bright.

G
Guru-patnī
T
Tvāṣṭra

FAQs

Balance and propriety—even in simple living—are part of dharma; careful workmanship becomes a form of righteous conduct.

Kāśī is the overarching sacred landscape of the Kāśīkhaṇḍa, though no single tīrtha is named in this verse.

None explicitly; the verse describes ascetic-style clothing and careful preparation as part of disciplined household life.