Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

पुरा महीमिमां सर्वां ससमुद्राद्रिकाननाम् । ससरित्कां सार्णवां च सग्रामपुरपत्तनाम्

purā mahīmimāṃ sarvāṃ sasamudrādrikānanām | sasaritkāṃ sārṇavāṃ ca sagrāmapurapattanām

قدیم زمانے میں ایک مہاتما اس پوری زمین میں گھوما—اس کے سمندروں، پہاڑوں اور جنگلوں سمیت؛ اس کی ندیوں اور آب گاہوں سمیت؛ اور اس کے گاؤں، شہروں اور قصبوں سمیت۔

पुराformerly, once
पुरा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: formerly/once)
महीम्the earth
महीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (feminine, accusative, singular)
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (demonstrative pronoun used adjectivally: this)
सर्वाम्entire, all
सर्वाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (feminine, accusative, singular)
स-समुद्र-अद्रि-काननाम्with oceans, mountains, and forests
स-समुद्र-अद्रि-काननाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + अद्रि (प्रातिपदिक) + कानन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपसर्जन-तत्पुरुषसमास (समुद्र-अद्रि-कानन-युक्ता) + सह-उपपद (sa- = 'with')
स-सरित्काम्with rivers
स-सरित्काम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सह-उपपद (sa- = 'with')
स-अर्णवाम्with seas/oceans
स-अर्णवाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सह-उपपद (sa- = 'with')
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
स-ग्राम-पुर-पत्तनाम्with villages, cities, and towns
स-ग्राम-पुर-पत्तनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक) + पत्तन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्वसमास (ग्राम-पुर-पत्तन) + सह-उपपद (sa- = 'with')

Skanda

Scene: A lone ascetic’s long pilgrimage across a vast earthscape—seas, mountains, forests, rivers—passing through villages, towns, and cities, suggesting exhaustive seeking.

E
Earth (Mahī)

FAQs

Pilgrimage and seeking are portrayed as universal—spiritual pursuit spans the whole world, preparing the seeker for the highest tīrtha.

No single tīrtha is named in this verse; it introduces the wide-ranging pilgrimage that leads into the Kāśī-centered narrative.

None explicitly; the verse frames the practice of paribhramaṇa (holy wandering) as a purāṇic ideal.