Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

तीर्थं खर्वनृसिंहाख्यं तीर्थाद्भरवतः पुरः । तत्र स्नातस्य वै पुंसः कुतोघजनितं भयम्

tīrthaṃ kharvanṛsiṃhākhyaṃ tīrthādbharavataḥ puraḥ | tatra snātasya vai puṃsaḥ kutoghajanitaṃ bhayam

بھیرَو تیرتھ کے سامنے ‘کھرو نرسِمہ’ نام کا تیرتھ ہے۔ جو شخص وہاں اشنان کرے، اُس کے دل میں گناہ سے پیدا ہونے والا خوف پھر کہاں رہتا ہے؟

tīrthama tīrtha
tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विधेयवाक्ये द्वितीया (निर्देश) = Neuter singular (as item being described)
kharvanṛsiṃhākhyamcalled Kharva-Nṛsiṃha
kharvanṛsiṃhākhyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkharva + nṛsiṃha + ākhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (tīrtham) = Neuter Accusative singular; समासः: खर्वनृसिंह इति आख्यम् (named ‘Kharva-Nṛsiṃha’)
tīrthātfrom the tīrtha
tīrthāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन = Neuter, Ablative singular
bharavataḥof Bharavata/Bhairava (gen.)
bharavataḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbharavata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन = Masculine, Genitive singular; पाठभेदसम्भवः: 'bhairavataḥ' (of Bhairava) इति; अत्र IAST अनुसार 'bharavataḥ'
puraḥin front of
puraḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक) = Indeclinable adverb; पुरतः (in front of)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) = Indeclinable adverb of place (there)
snātasyaof one who has bathed
snātasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsnāta (कृदन्त-प्रातिपदिक); √snā (धातु) + kta (क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन = Masculine, Genitive singular; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः; विशेषणम् (puṃsaḥ)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = Emphatic particle
puṃsaḥof a man
puṃsaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन = Masculine, Genitive singular
kutaḥwhence/how (could there be)
kutaḥ:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkutas (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक) = Interrogative indeclinable; कुतः (whence/how)
oghajanitamcaused by a mass/flood
oghajanitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootogha + janita (प्रातिपदिक); √jan (धातु) + ita/ta (क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (bhayam) = Neuter singular adjective; समासः: ओघेन जनितम् (produced by a flood/mass)
bhayamfear
bhayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Neuter, Nominative singular

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kharva-Nṛsiṃha Tīrtha

Type: ghat

Scene: A small tīrtha before Bhairava’s area; a compact (kharva) Nṛsiṃha emblem/shrine stands nearby; pilgrims bathe and look up with relief as fear leaves their faces.

S
Skanda
K
Kharva-Nṛsiṃha Tīrtha
N
Nṛsiṃha
B
Bhairava Tīrtha
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Purification is not only moral but psychological: when pāpa is dissolved, fear rooted in guilt and impurity also falls away.

Kharva-Nṛsiṃha Tīrtha, located in front of (near) Bhairava Tīrtha.

Snāna (bathing) at Kharva-Nṛsiṃha Tīrtha.