Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 41

यो वै पिशंगिला तीर्थे स्नात्वा मामर्चयिष्यति । भविष्यति स मे मित्त्रं मित्रतेजः समप्रभम्

yo vai piśaṃgilā tīrthe snātvā māmarcayiṣyati | bhaviṣyati sa me mittraṃ mitratejaḥ samaprabham

جو کوئی پِشَنگِلا تیرتھ میں اشنان کر کے وہاں میری ارچنا کرے گا، وہ میرا دوست بن جائے گا—دوستی کے تَیج کے مانند ہی درخشاں۔

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
पिशंगिलाat Piśaṃgilā
पिशंगिला:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootपिशंगिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनार्थे (तीर्थ-नाम; स्थान)
तीर्थेin the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
अर्चयिष्यतिwill worship
अर्चयिष्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
मित्त्रम्friend
मित्त्रम्:
Karma (Object complement)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मित्रतेजःhaving the splendor of a friend
मित्रतेजः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: मित्रस्य तेजः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
समप्रभम्of equal radiance; equally splendid
समप्रभम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम (अव्यय/उपसर्गवत्) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (समः प्रभा यस्य/समप्रभः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Piśaṃgilā

Type: ghat

Listener: Agastya

Scene: A devotee, freshly bathed, offers worship at the ford—perhaps to a liṅga or a subtle luminous presence—while the deity’s grace is shown as friendly radiance enveloping the worshipper.

S
Skanda
P
Piśaṃgilā Tīrtha
K
Kāśī (Vārāṇasī)
A
Arcana (worship)

FAQs

Pilgrimage becomes complete through devotion: snāna joined with arcana transforms the devotee’s relationship with the divine.

Piśaṃgilā Tīrtha.

Snāna at the tīrtha followed by arcana (worship) of the speaking deity (Skanda).