Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 117

इति वीरेश्वराख्यानं तीर्थाख्यानप्रसंगतः । कथितं ते पुरागस्ते कामेशं कथयाम्यतः

iti vīreśvarākhyānaṃ tīrthākhyānaprasaṃgataḥ | kathitaṃ te purāgaste kāmeśaṃ kathayāmyataḥ

یوں تیرتھوں کے بیان کے ضمن میں، اے اگستیہ، تمہیں ویرےشور کا آکھ्यान سنا دیا گیا۔ اب اس کے بعد میں کامیش کی مہिमा بیان کروں گا۔

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative/thus)
वीरेश्वराख्यानम्the account of Vīreśvara
वीरेश्वराख्यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीरेश्वर + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वीरेश्वरस्य आख्यानम्) (neut. nom./acc. sg.)
तीर्थाख्यानप्रसंगतःin connection with the narration of the tīrthas
तीर्थाख्यानप्रसंगतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतीर्थ + आख्यान + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; पञ्चमी-तत्पर्य (प्रसङ्गतः = ‘on the occasion of’) (indeclinable adverbial)
कथितम्has been told
कथितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (PPP; ‘has been told’)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम (dat. sg.)
पुराformerly, earlier
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अगस्तेO Agastya
अगस्ते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; ऋषिनाम (voc. sg.)
कामेशम्Kāmeśa (a deity)
कामेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकामेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; देवतावाचक (masc. acc. sg.)
कथयामिI tell, I narrate
कथयामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिजन्त)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद (I narrate)
अतःtherefore, now
अतः:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतु/अनन्तरार्थक-अव्यय (therefore/now)

Skanda (explicitly implied by narrative continuity; typical Kāśīkhaṇḍa frame)

Tirtha: Vīreśvara (concluded) → Kāmeśa (to be narrated)

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: A storyteller-sage scene: Skanda’s narrative voice implied; Agastya seated attentively; behind them a stylized map-like backdrop of Kāśī with two highlighted shrines—Vīreśvara fading into the background and Kāmeśa coming into focus.

V
Vīreśvara
A
Agastya
K
Kāmeśa

FAQs

Purāṇic teaching proceeds tīrtha by tīrtha: each sacred site is a doorway, and the narration itself is a form of pilgrimage through hearing (śravaṇa).

Vīreśvara has just been completed, and Kāmeśa is announced as the next sacred focus.

No direct prescription; it signals the shift to the next māhātmya, typically implying darśana/arcana at Kāmeśa in the upcoming passage.