Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 56

दास्यामि च परां सिद्धिमाश्रितेभ्यो न संशयः । परं न महिमानं मे कलौ कश्चिच्च वेत्स्यति

dāsyāmi ca parāṃ siddhimāśritebhyo na saṃśayaḥ | paraṃ na mahimānaṃ me kalau kaścicca vetsyati

جو لوگ میری پناہ لیتے ہیں، میں اُنہیں اعلیٰ ترین سِدھی عطا کروں گا—اس میں کوئی شک نہیں۔ مگر کلی یُگ میں میری مہِما کو پورے طور پر کوئی بہت ہی کم جانے گا۔

दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु, दाने)
Formलृट्-लकार (Simple Future); परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st); एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
पराम्supreme
पराम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन; विशेषण
सिद्धिम्attainment, success
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
आश्रितेभ्यःto those who have taken refuge
आश्रितेभ्यः:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआ + श्रि (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used as noun); पुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); बहुवचन
not/no
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
परम्however, but
परम्:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अपवादार्थक (adversative particle: 'however')
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक
महिमानम्greatness, glory
महिमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
कश्चित्someone, anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (indefinite pronoun)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
वेत्स्यतिwill know
वेत्स्यति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु, ज्ञाने)
Formलृट्-लकार (Simple Future); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन

Śiva (as Liṅga)

Tirtha: Vīra-Vīreśvara (Kāśī)

Type: temple

Listener: Sages/pilgrims

Scene: Śiva promises supreme siddhi to those who take refuge, while a shadow of Kali-yuga ignorance is suggested—few recognize the shrine’s true greatness; the liṅga remains steady, luminous, and compassionate.

Ś
Śiva
K
Kali-yuga

FAQs

Taking refuge (āśraya/śaraṇāgati) in Śiva is presented as a direct path to supreme siddhi, even when the world forgets sacred greatness.

Kāśī is the implied locus of this ‘greatness’ that becomes less recognized in Kali-yuga.

Refuge and devotion are emphasized rather than a specific external ritual.