Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

विष्णुभक्तो युवा धीमान्पुत्रि त्वां परिणेष्यति । आ तृतीया तिथि यथा तद्वाक्यं तथ्यतां व्रजेत्

viṣṇubhakto yuvā dhīmānputri tvāṃ pariṇeṣyati | ā tṛtīyā tithi yathā tadvākyaṃ tathyatāṃ vrajet

اے بیٹی! وشنو کا بھکت ایک نوجوان دانا تم سے بیاہ کرے گا، تاکہ تِرتِیا تِتھی تک وہ کلام سچ بن کر پورا ہو جائے۔

विष्णुभक्तःa devotee of Viṣṇu
विष्णुभक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु + भक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √भज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘Vishnu-devotee’
युवाa young man
युवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धीमान्wise
धीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परिणेष्यतिwill marry (lead as bride)
परिणेष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + √नी (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘will lead (in marriage)’
until
:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधिपर्यन्त-अर्थे (up to/until)
तृतीयाthird
तृतीया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तिथेः)
तिथिःlunar day (tithi)
तिथिः:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यथाas, so that
यथा:
Sambandha (Clause-link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपमान/प्रकार/यथार्थे (as/so that)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that’ (referring to the statement)
वाक्यम्statement, word
वाक्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथ्यताम्truth, fulfillment as true
तथ्यताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतथ्य (प्रातिपदिक) + ता (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (state of being true)
व्रजेत्may attain
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘may go/attain’

Skanda (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)

Scene: A serene, confident declaration: a young wise Viṣṇu-bhakta will marry the girl; a lunar calendar motif points to tṛtīyā as the deadline for fulfillment.

V
Viṣṇu
V
Viṣṇu-bhakta (unnamed youth)
T
Tṛtīyā-tithi
D
Daughter (putrī)

FAQs

Bhakti joined with wisdom becomes a dhārmic force that restores order—right relationships replace coercion and harm.

The verse is part of the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered sacred narrative, though it does not name a specific Kāśī tīrtha in this line.

Marriage (pariṇaya/pāṇigraha in context) is implied, and the timing is linked to tṛtīyā-tithi.