Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

बाला विद्याधरसुता नाम्ना मलयगंधिनी । क्रीडंती पितुराक्रोडे हृता कंकालकेतुना

bālā vidyādharasutā nāmnā malayagaṃdhinī | krīḍaṃtī piturākroḍe hṛtā kaṃkālaketunā

ایک کم سن لڑکی، ودیادھر کی بیٹی، جس کا نام ملایہ گندھنی تھا، اپنے باپ کی گود میں کھیل رہی تھی—کہ کَنکالکیتو نے اسے اغوا کر لیا۔

bālāa girl
bālā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (fem. nom. sg.)
vidyādhara-sutādaughter of a Vidyādhara
vidyādhara-sutā:
Samānādhikaraṇa (Apposition/विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvidyādhara (प्रातिपदिक) + sutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘विद्याधरस्य सुता’ (fem. nom. sg.)
nāmnāby name
nāmnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (neut. instr. sg.)
malaya-gaṃdhinīfragrant like Malaya (sandal)
malaya-gaṃdhinī:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmalaya (प्रातिपदिक) + gaṃdhinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—‘मलयस्य गन्धः यस्याः सा’ (fem. nom. sg.)
krīḍantīplaying
krīḍantī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√krīḍ (क्रीड्)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pres. act. ptcp. fem. nom. sg.)
pituḥof (her) father
pituḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (gen. sg.)
ākroḍein the lap
ākroḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootākroḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (loc. sg.)
hṛtāwas abducted
hṛtā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√hṛ (हृ)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (past pass. ptcp. fem. nom. sg.)
kaṃkāla-ketunāby Kaṅkālaketu
kaṃkāla-ketunā:
Karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootkaṃkāla-ketu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारय-समास (instr. sg.)

Skanda (deduced)

Listener: The king addressed in the surrounding dialogue

Scene: A celestial Vidyādhara father holds his little daughter on his lap; a fearsome being named Kaṃkālaketu swoops in to abduct her, creating a dramatic contrast between tenderness and terror.

V
Vidyādhara
M
Malayagandhinī
K
Kaṃkālaketu

FAQs

Puranic narratives often show how innocence is threatened by adharma, preparing the ground for divine or dhārmic intervention.

The episode is narrated within the Kāśī-kṣetra framework of the Kāśīkhaṇḍa, even when events range beyond Kāśī.

None in this verse; it establishes the plot (abduction) that motivates protective action.