Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

सुगंधेन सुशीतेन सुमदेन सुवायुना । क्षणं संवीजितो राजा पल्लवव्यजनैः कुजैः

sugaṃdhena suśītena sumadena suvāyunā | kṣaṇaṃ saṃvījito rājā pallavavyajanaiḥ kujaiḥ

خوشبو دار، ٹھنڈی اور دل کو سرشار کرنے والی ہوا سے بادشاہ کچھ دیر یوں جھلایا گیا، گویا درختوں نے کونپلوں کے پنکھے بنا کر اسے ہوا دی ہو۔

सुगंधेनwith a pleasant fragrance
सुगंधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधनवाचक
सुशीतेनvery cool
सुशीतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसु + शीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (agreeing with वायुना)
सुमदेनdelightful, exhilarating
सुमदेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसु + मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (agreeing with वायुना)
सुवायुनाby a gentle breeze
सुवायुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु + वायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधनवाचक
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालावधिवाचक (for a moment)
संवीजितःwas fanned
संवीजितः:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √वीज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पल्लवव्यजनैःwith fans made of sprouts/leaves
पल्लवव्यजनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपल्लव + व्यजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; साधनवाचक
कुजैःby the trees
कुजैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootकुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; करणकर्तृवाचक (agents/instruments)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Ānandakānana

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Perfumed, cool wind moves through leafy branches; trees bend as if waving leaf-fans toward the king, who pauses and is gently comforted.

Ā
Ānandakānana (implied)
D
Durdama (implied)

FAQs

The sacred realm is depicted as actively welcoming the pilgrim, offering solace that hints at divine presence.

Ānandakānana of Kāśī.

None; the verse poetically conveys the sanctity of place through its life-giving atmosphere.