Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 83

भवांबुधौ महागाधे प्राणिनः परिमज्जतः । भूत्वैव कर्णधारोंते यत्र संतारयाम्यहम्

bhavāṃbudhau mahāgādhe prāṇinaḥ parimajjataḥ | bhūtvaiva karṇadhāroṃte yatra saṃtārayāmyaham

بھَو-سنسار کے بے کنار اور نہایت گہرے سمندر میں جب جاندار ڈوبنے لگتے ہیں، تب آخری گھڑی میں میں ہی ملاح و رہنما بن کر انہیں پار اتار دیتا ہوں۔

भव-अम्बुधौin the ocean of worldly existence
भव-अम्बुधौ:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + अम्बुधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भवस्य अम्बुधौ)
महागाधेin the very deep (one)
महागाधे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहागाध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (अम्बुधौ इति)
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
परिमज्जतःsinking, being submerged
परिमज्जतः:
क्रियाविशेषण/विशेषण (Participial qualifier)
TypeVerb
Rootपरि+मज्ज् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; प्राणिनः इत्यस्य विशेषणम्
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
एवindeed, just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कर्णधारःhelmsman, ferryman
कर्णधारः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्णधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (enclitic)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण-सूचक (Locative indicator)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (relative adverb: where)
संतारयामिI ferry across, I help cross
संतारयामि:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootसम्+तॄ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person/उत्तम), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘to cause to cross’ (णिच्-प्रयोग)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (with implied Maṇikarṇikā/Antargṛha sphere)

Type: kshetra

Listener: Implied audience of the Kāśīkhaṇḍa narration (traditionally sages/devotees hearing the glory of Kāśī)

Scene: A stormy ocean symbolizing saṃsāra; drowning beings reach out; Śiva appears as a compassionate boatman holding a rudder, guiding a small boat toward a luminous Kāśī shoreline with ghāṭas and a distant Viśvanātha spire.

K
Kāśī (implied)
S
Saṃsāra (bhava)

FAQs

Divine guidance is promised at life’s end: the Lord becomes the helmsman to deliver the soul from saṃsāra.

The verse implies Kāśī as the place where this end-time deliverance is especially assured, though it is not named explicitly.

No explicit ritual is stated; the focus is on grace at the ‘end’ (antakāla) and liberation.