Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

तापनेःसुतपो वह्निज्वालाप्रज्वलितैनसः । संवीक्ष्य त्र्यक्ष साक्षात्त्वां कृतकृत्या बभूविम

tāpaneḥsutapo vahnijvālāprajvalitainasaḥ | saṃvīkṣya tryakṣa sākṣāttvāṃ kṛtakṛtyā babhūvima

آگ کی لپٹوں کی طرح بھڑکتے گناہوں سے جھلس کر ہم نے سخت تپسیا کی؛ اے سہ چشم! تجھے روبرو دیکھ کر ہم کِرت کِرتیہ ہو گئے—ہماری مراد پوری ہوئی۔

तापनेःof Tāpan(a)
तापनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतापन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (नाम), षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), एकवचन; ‘of Tāpan(a)’ (proper name)
सुतपःSutapas (name) / one of good austerity
सुतपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुतपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन; ‘one of good austerity’/name
वह्निज्वालाप्रज्वलितैनसःwhose sin was inflamed by the flame of fire
वह्निज्वालाप्रज्वलितैनसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवह्नि + ज्वाला + प्रज्वलित + एनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: ‘वह्निज्वालया प्रज्वलितम् एनः यस्य’ (sense approaches bahuvrīhi, but form used adjectivally as determinative)
संवीक्ष्यhaving beheld
संवीक्ष्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having seen’
त्र्यक्षO Three-eyed One
त्र्यक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्र्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; शिवनाम ‘three-eyed’
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/सन्निधिवाचक (adverb) ‘directly, in person’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन
कृतकृत्याःfulfilled, having accomplished what should be done
कृतकृत्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), बहुवचन; कर्मधारयः ‘कृतं कृत्यं येषाम्’ = fulfilled
बभूविमwe became
बभूविम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (perfect), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘we became’

Pilgrims/supplicants (addressing Śiva in Kāśī; contextually within Skanda’s narration to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Śiva-sākṣāt-darśana context)

Type: kshetra

Scene: Devotees appear singed by metaphorical flames—dark smoke-like aura of sin dissipating—while Śiva, three-eyed, manifests in luminous form; the fire imagery transforms into a cool, clear radiance as they become ‘kṛtakṛtya’.

Ś
Śiva (Tryakṣa)

FAQs

When sin is purified through tapas and grace, direct vision of Śiva grants completion—spiritual life reaches its intended goal.

Within Kāśī-māhātmya, the stress is on Śiva’s immediate accessibility in Kāśī through darśana (implicitly linked with Dharmēśvara in the preceding verse).

Tapas (austerity) is referenced as a purifying discipline leading to Śiva-darśana.