Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

लाभाः संतूद्यमवतां गिरीशेह परः शताः । परं परोयं लाभोत्र यत्त्वं दृग्गोचरी भवेः

lābhāḥ saṃtūdyamavatāṃ girīśeha paraḥ śatāḥ | paraṃ paroyaṃ lābhotra yattvaṃ dṛggocarī bhaveḥ

اے گِریش! یہاں جانداروں کو بے شمار فائدے مل سکتے ہیں؛ مگر اُن سب سے بڑھ کر سب سے بڑا فائدہ یہی ہے کہ آپ ہماری آنکھوں کے سامنے جلوہ گر ہوں۔

लाभाःgains; benefits
लाभाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
सन्तुlet there be
सन्तु:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
उद्यमवताम्of the industrious
उद्यमवताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउद्यमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive); बहुवचन; विशेषण (of the industrious)
गिरीशO Girīśa (Lord of the mountain)
गिरीश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगिरीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
परःhigher; superior
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
शताःhundreds
शताः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
परम्supreme; highest
परम्:
Kriya (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (as adverbial ‘supremely’)
परःgreater
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
लाभःgain
लाभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
उत्रthere; therein
उत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there/therein)
यत्that which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (relative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
दृक्-गोचरीwithin (our) sight
दृक्-गोचरी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृक् + गोचरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दृशः गोचरी = sight’s range)
भवेःmay you be; would you be
भवेः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद

Birds addressing Śiva

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Internal audience

Scene: Birds gesture toward the Lord, as if weighing ‘many gains’ against the single supreme gain of seeing Śiva; the composition can show symbolic offerings fading in the background while Śiva’s form shines central.

Ś
Śiva (Girīśa)

FAQs

All worldly benefits are secondary to divine vision—seeing Śiva is the highest profit of life.

In the Kāśī-khaṇḍa worldview, the ‘greatest gain’ is facilitated by sacred presence—Kāśī is celebrated as a place where such darśana and grace are near.

No explicit ritual; the verse elevates darśana (seeing the deity) as the supreme spiritual attainment.