Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

अलं तप्त्वा महाभाग प्रसन्नोस्मि शुभव्रत । निशम्य शमनश्चेति दृष्ट्वा मां प्रणनाम ह

alaṃ taptvā mahābhāga prasannosmi śubhavrata | niśamya śamanaśceti dṛṣṭvā māṃ praṇanāma ha

“بس، اے صاحبِ نصیب اور نیک ورت والے! تپسیا کافی ہے؛ میں خوش ہوں۔” یہ سن کر شمن (یَم) نے مجھے دیکھا اور ادب سے سجدۂ تعظیم کیا۔

alamenough
alam:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक (enough/sufficient)
taptvāhaving practiced austerity
taptvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tap (तप्) (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having performed austerity/having heated’
mahābhāgaO greatly fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महान् भागः यस्य)
prasannaḥpleased
prasannaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (aham)
asmiI am
asmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
śubhavrataO one of auspicious vow
śubhavrata:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (शुभं व्रतं यस्य)
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śam (शम्) + ni- (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having heard’
śamanaḥŚamana (Yama)
śamanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśamana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (यमस्य नाम)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
itithus (named)
iti:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उद्धरण/नामनिर्देश
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having seen’
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
praṇanāmabowed down
praṇanāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √nam (नम्) (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
haindeed/then
ha:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/वृत्तान्तसूचक निपात

Skanda (deduced; reporting his own words and Yama’s response)

Type: kshetra

Listener: Śamana/Dharmarāja (Yama)

Scene: The speaker declares satisfaction—‘Enough austerity’—and Śamana (Yama), hearing it, looks up and bows in reverence, marking the completion of the tapas episode.

Ś
Śamana (Yama/Dharma)

FAQs

Divine grace acknowledges sincere discipline; humility naturally follows even in exalted beings when grace is received.

Kāśī is the implied sacred theater where tapas culminates in direct divine satisfaction.

No explicit ritual; the verse highlights vrata (holy vow) and sustained tapas as the spiritual discipline.