Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

अभीष्टं च वरं मत्तः प्रार्थयस्वाविचारितम् । इत्युक्तवत्यपि मयि स्वप्नो मिथ्येति सोब्रवीत्

abhīṣṭaṃ ca varaṃ mattaḥ prārthayasvāvicāritam | ityuktavatyapi mayi svapno mithyeti sobravīt

میں نے کہا، ‘مجھ سے اپنا مطلوبہ ور مانگو، بلا تامل۔’ پھر بھی اُس نے کہا، ‘یہ تو خواب ہے؛ یہ جھوٹا ہے۔’

abhīṣṭamdesired (boon)
abhīṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootabhīṣṭa (कृदन्त; √iṣ (धातु) + अभि + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: 'desired (thing)'
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
varamboon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अस्मद्-शब्द
prārthayasvaask/request
prārthayasva:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootpra + √arth (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
avicāritamwithout hesitation
avicāritam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vicārita (कृदन्त; vi + √car (धातु) + क्त, with negation a-)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (to 'abhīṣṭam/varam'): 'unhesitating/unconsidered'
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्ति/quotative)
uktavatiwhen (she) had said
uktavati:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त; √vac (धातु) + क्त) + vat (स्त्री-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (fem. loc.): 'when (she) had said' (locative absolute)
apieven though
api:
Sambandha (Concessive/अपि)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): 'even/though'
mayito/at me
mayi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अस्मद्-शब्द
svapnaḥdream
svapnaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mithyāfalse
mithyā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmithyā (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): 'falsely/false'
iti(saying)
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्ति/quotative)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Caṇḍikā (Devī)

Tirtha: Kedāra (as revealed)

Type: kshetra

Scene: Devī offers a boon with open palm; Vasiṣṭha, hands folded, gently bows and turns slightly away, expression calm and discerning; the scene has a dreamlike haze—soft edges, mist, and a faint boundary between worlds.

C
Caṇḍikā (Devī)
V
Vasiṣṭha (implied)

FAQs

Even after divine assurance, doubt can arise; faith is required to recognize grace as real and operative.

The setting remains Kāśī, in the unfolding Mahatmya of Kedāra-kṣetra.

None; the verse centers on the psychology of doubt versus trust during divine encounter.