Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 70

तदा हितं ते वक्ष्यामि कुरु चैवाविचारितम् । ममैकवाक्यकरणात्स्त्रीजितो न भविप्यसि

tadā hitaṃ te vakṣyāmi kuru caivāvicāritam | mamaikavākyakaraṇātstrījito na bhavipyasi

“اب میں تمہیں تمہارے بھلے کی بات کہتی ہوں—بلا تامل اسے کر ڈالو۔ میری اس ایک بات پر عمل کرنے سے تم ‘عورت کے ہاتھوں مغلوب’ نہ کہلاؤ گے۔”

तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
हितम्what is beneficial
हितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहित (कृदन्त-प्रातिपदिक) < धा (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘हित’ = beneficial thing (object of वक्ष्यामि)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
अविचारितम्without deliberation
अविचारितम्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + वि + चर् (धातु) → विचारित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; क्रियाविशेषणार्थे (do it without deliberation)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एकवाक्यकरणात्from (your) carrying out my single instruction
एकवाक्यकरणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक) + करण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: एकस्य वाक्यस्य करणम् (doing a single instruction) + तस्मात् (from that)
स्त्रीजितःconquered by a woman
स्त्रीजितः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + जित (कृदन्त-प्रातिपदिक) < जि (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (त्वम्); तत्पुरुषः: स्त्रिया जितः (conquered by a woman)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced narrator voice; quoted speech of the wife within the story)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience (contextual)

Scene: The female bird, composed amid peril, delivers a crisp instruction, her gaze steady; the male bird turns from panic to resolve.

P
Patnī (wife)

FAQs

When right counsel appears, swift disciplined action is dharma; ego about who speaks the truth should be abandoned.

The larger Kāśī-khaṇḍa context frames the teaching, but this verse itself focuses on nīti (practical dharma), not a particular tīrtha.

None; it prescribes a strategic action within the narrative.