Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 140

अप्राप्तयौवनः सोथ समिदाहरणाय वै । गतो विधिवशाद्दष्टो दंदशूकेन कानने

aprāptayauvanaḥ sotha samidāharaṇāya vai | gato vidhivaśāddaṣṭo daṃdaśūkena kānane

پھر، ابھی جوانی کو نہ پہنچا تھا کہ ایندھن (سمِدھا) لانے گیا؛ مگر تقدیر کے زور سے جنگل میں سانپ نے اسے ڈس لیا۔

अप्राप्तयौवनःnot yet having attained youth
अप्राप्तयौवनः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-प्राप्त (कृदन्त; √आप्) + यौवन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-पूर्वपदक तत्पुरुषः—‘यौवनम् अप्राप्तः’ (one who has not attained youth)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भबोधक (then/now)
समित्firewood
समित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमिध्/समित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘firewood’
आहरणायfor bringing
आहरणाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ + हृ (धातु)
Formकृदन्त (तुमुन्-अर्थे/अर्थे ‘for the purpose of’), दत्त-प्रत्यय ‘-अण’ भावे; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थक दत्तिविभक्ति (dative of purpose)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गतःwent
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone’
विधिवशात्due to fate/inevitability
विधिवशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ‘विधेः वशः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; अपादानार्थे (ablative: due to/under compulsion of fate)
दष्टःwas bitten
दष्टः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदंश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bitten’
दंदशूकेनby a snake
दंदशूकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदन्दशूक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
काननेin the forest
कानने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Skanda (deduced: narrative voice in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sages / audience

Scene: A pre-youth boy gathering firewood in a forest; a snake strikes unexpectedly; companions or the quiet forest witnesses the sudden reversal of fortune.

S
Snake (daṃdaśūka)
F
Forest (kānana)
V
Vidhi (fate)

FAQs

Human life is fragile and governed by karma and destiny; thus one should take refuge in dharma and devotion without delay.

The verse itself is a plot-turn within the Kāśīkhaṇḍa narrative; the larger frame continues to glorify Kāśī as the saving sacred sphere.

Samid-āharaṇa—collecting kindling for sacred duties—is referenced as part of the character’s routine.