स्नातं बहुषु तीर्थेषु मंत्रा जप्तास्तु कोटिशः । देवताः सेविता बह्व्यो हवनं च कृतं बहु
snātaṃ bahuṣu tīrtheṣu maṃtrā japtāstu koṭiśaḥ | devatāḥ sevitā bahvyo havanaṃ ca kṛtaṃ bahu
میں نے بہت سے تیرتھوں میں اشنان کیا ہے؛ میں نے کروڑوں بار منتر جپے ہیں۔ میں نے بہت سی دیوتاؤں کی سیوا کی ہے اور بے شمار ہون و ہونن بھی کیے ہیں۔
Damana
Tirtha: Multiple tīrthas (unspecified) culminating in Kāśī’s frame
Type: tirtha
Scene: A montage-like depiction: the pilgrim bathing at various river fords, counting japa beads, tending a small sacred fire, offering oblations, and saluting diverse deities—yet with a subtle sense of ‘still seeking’.
Pilgrimage, japa, and homa are powerful disciplines, yet they are presented as steps that must mature into deeper realization.
The verse mentions ‘many tīrthas’ generally; within the Kāśīkhaṇḍa frame, Kāśī stands as the culminating sacred geography for liberation.
Snāna at tīrthas, mantra-japa (koṭiśaḥ), devatā-sevā, and havana/homa are explicitly mentioned.