Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 59

कंठप्रदेशमवतादिह नीलकंठी भूदारशक्तिरनिशं च कृकाटिकायाम् । कौर्म्यं सदेशमनिशं भुजदंडमैंद्री पद्मा च पाणिफलकं नतिकारिणां नः

kaṃṭhapradeśamavatādiha nīlakaṃṭhī bhūdāraśaktiraniśaṃ ca kṛkāṭikāyām | kaurmyaṃ sadeśamaniśaṃ bhujadaṃḍamaiṃdrī padmā ca pāṇiphalakaṃ natikāriṇāṃ naḥ

نیلکنٹھی دیوی یہاں ہمارے حلق کے حصے کی حفاظت کرے؛ اور بھودارا شکتی ہمیشہ گردن کے پچھلے حصے کی نگہبانی کرے۔ کورمی مسلسل اس مقام کی حفاظت کرے؛ ایندری بازو کے ڈنڈ (اوپری بازو) کی رکھوالی کرے؛ اور پدما ہم جیسے سجدہ و نمسکار کرنے والوں کی ہتھیلیوں کی حفاظت کرے۔

kaṃṭha-pradeśamthe throat-region
kaṃṭha-pradeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṃṭha + pradeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
avatātmay (she) protect
avatāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootav (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
ihahere
iha:
Deśa (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
nīlakaṃṭhīNīlakaṇṭhī (she of blue throat)
nīlakaṃṭhī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnīla + kaṃṭha + ī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); (नीलः कण्ठः यस्याः सा)
bhū-dāra-śaktiḥBhūdārāśakti (name)
bhū-dāra-śaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū + dāra + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
aniśamconstantly
aniśam:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootaniśam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: continually)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
kṛkāṭikāyāmin the nape/neck-joint
kṛkāṭikāyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛkāṭikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
kaurmyaṃthe turtle-like (part) / kaurmya (name)
kaurmyaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaurmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
sa-deśamtogether with its region
sa-deśam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + deśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); (सः देशः यस्य तत्)
aniśamcontinually
aniśam:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootaniśam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
bhuja-daṃḍamthe arm-staff (upper arm)
bhuja-daṃḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhuja + daṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
aiṃdrīAiṃdrī
aiṃdrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaiṃdrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
padmāPadmā
padmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpadmā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
pāṇi-phalakamthe palm (hand-plate)
pāṇi-phalakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇi + phalaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
nati-kāriṇāmof those who bow
nati-kāriṇām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnati + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive), बहुवचन (plural)
naḥfor us
naḥ:
Sampradāna/Beneficiary (for us/नः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), बहुवचन (plural)

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue framework, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A layered iconographic panel: Nīlakaṇṭhī guarding the throat with blue radiance; Bhūdārā-Śakti supporting the nape like earth-bearing power; Kaurmī as a tortoise-emblem of steadiness beneath; Aindrī empowering the arms with vajra-like strength; Padmā blessing the palms folded in namaskāra.

N
Nīlakaṇṭhī
B
Bhūdārā-Śakti
K
Kaurmī
A
Aindrī
P
Padmā

FAQs

It teaches devotional self-surrender through protective remembrance: invoking specific śaktis to guard the body of the worshipper, making reverent bowing and worship in Kāśī spiritually safeguarded and fruitful.

The setting is the Kāśīkhaṇḍa (Vārāṇasī/Kāśī). While this verse names protective śaktis rather than a single kuṇḍa or ghāṭa, it functions within Kāśī’s sthala-māhātmya by sanctifying the devotee’s embodied worship in the holy city.

A nyāsa-like protective recitation is implied: remembering/invoking named śaktis to protect specific body-parts (throat, nape, place/region, arms, palms) especially for those engaged in namaskāra (bowing) and worship.