Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

पातु त्रिशूलममले तव मौलिजान्नो भालस्थलं शशिकला मृदुमाभ्रुवौ च । नेत्रे त्रिलोचनवधूर्गिरिजा च नासामोष्ठं जया च विजयात्वधरप्रदेशम्

pātu triśūlamamale tava maulijānno bhālasthalaṃ śaśikalā mṛdumābhruvau ca | netre trilocanavadhūrgirijā ca nāsāmoṣṭhaṃ jayā ca vijayātvadharapradeśam

اے بے داغ دیوی! تمہارے سر کے تاج کی حفاظت ترشول کرے؛ تمہاری پیشانی اور نرم بھنوؤں کی حفاظت ہلالِ ماہ کرے۔ تین آنکھوں والے بھگوان کی پریہ گِرجا تمہاری آنکھوں کی رکھوالی کرے؛ اور جَیا و وِجَیا تمہاری ناک، ہونٹوں اور نچلے چہرے کے حصے کو فتح و سلامتی دیں۔

pātumay (she/it) protect
pātu:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धाातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
triśūlamthe trident
triśūlam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri-śūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
amaleO spotless one
amale:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
mauli-jāt(that which is) on the crown (of the head)
mauli-jāt:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmauli + jāta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); (समासः: मौलौ जातम् = 'born/placed on the crown')
naḥof us / for us
naḥ:
Sampradāna/Beneficiary (for us/नः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), बहुवचन (plural)
bhāla-sthalamthe forehead-region
bhāla-sthalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāla + sthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
śaśi-kalāthe moon-crescent
śaśi-kalā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaśin + kalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
mṛdumāthe gentle (one)
mṛdumā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛdu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
bhruvauthe two eyebrows
bhruvau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative), द्विवचन (dual)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
netrethe two eyes
netre:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), द्विवचन (dual)
tri-locana-vadhūḥthe bride of the three-eyed (Śiva)
tri-locana-vadhūḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottri + locana + vadhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); (त्रिलोचनस्य वधूः)
girijāGirijā (daughter of the mountain)
girijā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri + jā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
nāsāthe nose
nāsā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
moṣṭhamthe lip
moṣṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootoṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
jayāJayā (goddess/personified victory)
jayā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vijayāVijayā (goddess/personified victory)
vijayā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvijayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
tuindeed
tu:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक-अव्यय (particle: 'indeed/but')
adhara-pradeśamthe lower-lip region
adhara-pradeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootadhara + pradeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogue context, typically to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A Śākta-Śaiva kavaca visualization: the devotee invokes protective powers over the face—triśūla above the crown, crescent moon on the forehead, Girijā as the luminous guardian of the eyes, and Jayā-Vijayā as twin attendants guarding the lower face.

Ś
Śiva (Trilocana)
T
Triśūla
Ś
Śaśikalā (Crescent Moon)
G
Girijā (Pārvatī)
J
Jayā
V
Vijayā

FAQs

Devotional remembrance of Śiva’s sacred emblems and attendants becomes a form of protection (rakṣā) and steadies the mind in dharma through reverent praise.

The verse occurs within the Kāśī-khaṇḍa (Kāśī Māhātmya) framework, implicitly praising Kāśī (Vārāṇasī) as the supreme Śaiva sacred geography where such stuti grants heightened merit.

No explicit rite (snāna, dāna, vrata) is stated here; the practice implied is stotra/japa—recitation and contemplative remembrance of Śiva and associated deities for protection.