Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

त्वद्भक्तिचेतसि जनेन विपत्तिलेशः क्लेशः क्व वानुभवती नतिकृत्सु पुंसु । त्वन्नामसंसृतिजुषां सकलायुषां क्व भूयः पुनर्जनिरिह त्रिपुरारिपत्नि

tvadbhakticetasi janena vipattileśaḥ kleśaḥ kva vānubhavatī natikṛtsu puṃsu | tvannāmasaṃsṛtijuṣāṃ sakalāyuṣāṃ kva bhūyaḥ punarjaniriha tripurāripatni

اے تریپورا کے قاتل شِو کی رفیقہ! جس شخص کا دل تیری بھکتی میں قائم ہو، اس پر مصیبت کا ذرّہ یا کوئی کرب کیسے گزر سکتا ہے—سوائے نہایت حقیر مقدار کے؟ اور جو تمام عمر تیرے نام کی نجات بخش دھارا سے وابستہ رہیں، اُن کے لیے یہاں، خصوصاً مقدّس کاشی میں، پھر جنم کہاں رہ جاتا ہے؟

tvad-bhakti-cetasiin (one whose) mind devoted to you
tvad-bhakti-cetasi:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (tvad-bhakti) + तत्पुरुषः (bhakti-cetas)
janenaby/for a person
janena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
vipatti-leśaḥa trace of calamity
vipatti-leśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipatti (प्रातिपदिक) + leśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः
kleśaḥaffliction
kleśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kvawhere?
kva:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
or/indeed
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
anubhavatiis experienced
anubhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu√bhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
ati-kṛtsuamong the very capable
ati-kṛtsu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + kṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक; कृत्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—अव्ययीभाव (ati-kṛt = ‘excessively accomplished/very capable’)
puṃsuamong men
puṃsu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (वेद/काव्य-रूप: puṃsu)
tvat-nāma-saṃsṛti-juṣāmof those who delight in the course (saṃsṛti) of your name
tvat-nāma-saṃsṛti-juṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + nāma (प्रातिपदिक) + saṃsṛti (प्रातिपदिक) + √juṣ (धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक ‘juṣ’/‘juṣa’ = enjoying/serving)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (tvat-nāma) + तत्पुरुष (nāma-saṃsṛti) + उपपद-तत्पुरुष (saṃsṛti-juṣ)
sakala-āyuṣāmof (their) whole lifetimes
sakala-āyuṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsakala (प्रातिपदिक) + āyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (sakala-āyus = ‘entire lifespan’)
kvawhere?
kva:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय
bhūyaḥagain, further
bhūyaḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक/अधिक्यार्थक (again/further)
punar-janīḥrebirth
punar-janīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpunar (अव्यय) + janī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (punar-janī = ‘rebirth’)
ihahere
iha:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
tripura-ari-patniO consort of the enemy of Tripura (Śiva)
tripura-ari-patni:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (tripura-ari = ‘enemy of Tripura’) + तत्पुरुष (ari-patnī)

Skanda (deduced, Kāśī-khaṇḍa context: Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A devotee in Kāśī, mind absorbed in Devī-bhakti, repeats the Goddess’s Name as the Ganga flows; the city’s ghats and temples glow, while shadows of calamity and rebirth dissolve like mist.

T
Tripurāri (Śiva)
T
Tripurāri-patnī (Pārvatī/Devī)
K
Kāśī (implied by Kāśīkhaṇḍa context)

FAQs

Steady devotion and reliance on the Divine Name weaken suffering and lead one beyond saṃsāra; in the Kāśī-māhātmya frame, this points to liberation-oriented life through bhakti and nāma.

Kāśī (Vārāṇasī) is the implied sacred setting of the Kāśī-khaṇḍa, where the text repeatedly emphasizes liberation and the special potency of devotion and the Divine Name.

No external rite is prescribed in this verse; it highlights nāma-japa (living by/with the Divine Name) and bhakti as the central spiritual discipline.