Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

एकोऽजरद्गवः सोपि नान्यस्मात्परिजीवति । श्मशानवासिनः सर्वे सर्वे कौपीनवाससः

eko'jaradgavaḥ sopi nānyasmātparijīvati | śmaśānavāsinaḥ sarve sarve kaupīnavāsasaḥ

بس ایک ہی نہ بوڑھا ہونے والا بیل ہے، اور وہ بھی کسی دوسرے پر تکیہ کر کے نہیں جیتا؛ سب شمشانوں میں رہتے ہیں، اور سب صرف لنگوٹ ہی پہنتے ہیں۔

एकःone
एकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्याविशेषण
अजरद्गवःone who has a non-aging cow/bull
अजरद्गवः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ-जरत्-गव (प्रातिपदिक; अ + जरत् + गव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (अजरद् गवो यस्य/यः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Emphasis (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: ‘also/even’)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्यस्मात्from another
अन्यस्मात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
परिजीवतिlives (by depending)
परिजीवति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-जीव् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
श्मशानवासिनःdwellers in the cremation-ground
श्मशानवासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्मशान-वासिन् (प्रातिपदिक; श्मशान + वासिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्मशाने वासिनः)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्ति-बल (repetition for emphasis)
कौपीनवाससःwearers of loincloths
कौपीनवाससः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootकौपीन-वासस् (प्रातिपदिक; कौपीन + वासस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (कौपीनं वासो येषाम्)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Śmaśāna (conceptual; Kāśī also has Manikarnikā)

Type: ghat

Scene: A cremation-ground settlement: ash-grey ascetics in loincloths, skull-bowls, sparse huts; a solitary timeless bull stands calm amid funeral pyres; atmosphere of detachment rather than horror.

B
Bull (Nandin motif)
Ś
Śmaśāna (cremation-ground)

FAQs

Renunciation and fearlessness—living amid impermanence (śmaśāna)—signify transcendence, a key Śaiva ideal celebrated in Kāśī lore.

Kāśī, whose cremation-ground sanctity is integral to its identity as the city of liberation.

None explicitly; the verse alludes to ascetic dress and śmaśāna-dwelling as Śaiva motifs rather than a prescribed rite.