Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

क्षणेनैव तया दूत्या दैत्त्यास्त्र्ययुतसंमितान् । दृशा व्यापारयामास दुर्धरं दुर्मुखं खरम्

kṣaṇenaiva tayā dūtyā daittyāstryayutasaṃmitān | dṛśā vyāpārayāmāsa durdharaṃ durmukhaṃ kharam

ایک ہی لمحے میں اُس قاصدہ نے محض اپنی نگاہ سے ایسے زور کو حرکت میں لے آیا جو دَیتّی ہتھیاروں کے دَس ہزاروں کے برابر تھا—ناقابلِ روک، ہولناک چہرہ، اور نہایت سخت۔

kṣaṇenain a moment, instantly
kṣaṇena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis): ‘indeed/just’
tayāby her
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
dūtyāby the female messenger
dūtyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdūtī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
daityāḥof the demon
daityāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
tri-ayuta-saṃmitānnumbering thirty thousand
tri-ayuta-saṃmitān:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + ayuta (प्रातिपदिक) + saṃmita (√mā, क्त)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (accusative), बहुवचन (plural); तत्पुरुषः: ‘tri-ayutena saṃmitān’ (measured as thirty-thousand)
dṛśāwith (her) glance/eye
dṛśā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdṛś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
vyāpārayāmāsacaused to act/overpowered
vyāpārayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ā-√pṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद; causative (णिच्) sense: ‘set in motion/caused to act/struck down’
durdharamthe hard-to-resist one
durdharam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdurdhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); कर्मधारयः/उपसर्गयुक्त विशेषण: ‘hard to bear/irresistible’
durmukhamthe evil-faced one
durmukham:
Karma (Object apposition/कर्म)
TypeAdjective
Rootdurmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); कर्मधारयः: ‘evil-faced’
kharamKhara (proper name)
kharam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)

Narrator (within Skanda’s discourse to Agastya, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Listener: Muni / sages

Scene: The messenger’s eyes blaze; from her glance emanate countless weapon-like energies, forming a storm of terrible-faced forces, overwhelming the demonic power in an instant.

D
Dūtī (messenger)
D
Daitya weapons (astrāṇi)
D
Daityapati (implied)

FAQs

Divine protection can manifest effortlessly—through a glance—showing that spiritual power surpasses brute force.

The verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting, but it does not directly name a tīrtha.

None.