Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 97

स्वप्नेश्वर्याश्च वारुण्यां दुर्गादेवी व्यवस्थिता । क्षेत्रस्य दक्षिणं भागं सा सदैवाभिरक्षति

svapneśvaryāśca vāruṇyāṃ durgādevī vyavasthitā | kṣetrasya dakṣiṇaṃ bhāgaṃ sā sadaivābhirakṣati

سوپنیشوری کے وارُنا والے حصے میں دیوی دُرگا قائم ہیں۔ وہ اس مقدس کھیتر (کاشی) کے جنوبی حصے کی ہمیشہ حفاظت کرتی ہیں۔

स्वप्नेश्वर्याःof Svapneśvarī
स्वप्नेश्वर्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक) + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; स्वप्नस्य ईश्वरी = स्वप्न-ईश्वरी (तत्पुरुष)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
वारुण्याम्in (the quarter/place called) Vāruṇī
वारुण्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थानवाचक (in Vāruṇī)
दुर्गादेवीGoddess Durgā
दुर्गादेवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; दुर्गा एव देवी = कर्मधारय
व्यवस्थिताis stationed/established
व्यवस्थिता:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘situated/established’
क्षेत्रस्यof the sacred field (kṣetra)
क्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दक्षिणम्southern
दक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘भागम्’ इत्यस्य विशेषण
भागम्portion/part
भागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle: indeed)
अभिरक्षतिprotects/guards
अभिरक्षति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + रक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Skanda

Tirtha: Varuṇā (Kāśī) with Svapneśvarī/Durgā-sthāna

Type: kshetra

Scene: A map-like sacred mandala of Kāśī: the Varuṇā side marked, with Durgā stationed as guardian, her gaze protecting the southern expanse of the kṣetra.

S
Svapneśvarī
V
Varuṇā
D
Durgādevī
K
Kāśī-kṣetra

FAQs

Kāśī is envisioned as a divinely guarded mandala, with Durgā stationed to protect devotees and the kṣetra itself.

The Varuṇā-side sacred zone of Kāśī, connected with Svapneśvarī and the presence of Durgādevī.

No specific rite is prescribed; the verse identifies Durgā’s protective station within Kāśī’s sacred geography.