राजोवाच । अहं यियक्षमाणस्य तव साहाय्यकर्मणि । दासोस्मि यज्ञसंभारान्नयमेको शतोऽखिलान्
rājovāca | ahaṃ yiyakṣamāṇasya tava sāhāyyakarmaṇi | dāsosmi yajñasaṃbhārānnayameko śato'khilān
بادشاہ نے کہا: ‘آپ جو یَجْن کرنے والے ہیں، اس میں مدد کے کام میں میں آپ کا خادم ہوں۔ یَجْن کے تمام سامان—سینکڑوں کی تعداد میں، سب کے سب—میں اکیلا ہی مہیا کر دوں گا۔’
The King (Rājā)
Tirtha: Kāśī (contextual)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇa (the sacrificer/ritual leader)
Scene: The king, resolute and humble, offers assistance: attendants carry lists and bundles—ghee pots, samidh, vessels, cloth, grains—symbolizing ‘hundreds of requisites’; the brāhmaṇa stands as yajamāna/ṛtvij figure in a Kāśī courtyard.
True kingship expresses itself as seva—supporting dharmic rites and serving the sacred work of yajña.
The immediate verse centers on yajña-support; it occurs within the Kāśīkhaṇḍa setting of Kāśī.
Support for yajña: arranging and providing yajña-saṃbhāra (sacrificial materials) as an act of dharma and patronage.