Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

वाताहतस्तूलराशिरिव विद्राति दूरतः । कपालमोचनपुरो दृष्ट्वा लिंगं महाबलम्

vātāhatastūlarāśiriva vidrāti dūrataḥ | kapālamocanapuro dṛṣṭvā liṃgaṃ mahābalam

جیسے ہوا کے جھونکے سے روئی کا ڈھیر اڑ کر دور دور بکھر جاتا ہے، ویسے ہی کَپال موچن پور میں مہابَل لِنگ کے دیدار سے (گناہ) دور بھاگ جاتا ہے۔

वात-आहतःstruck by the wind
वात-आहतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवात (प्रातिपदिक) + आहत (कृदन्त; √हन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘आहत’ = struck; ‘वातेन आहतः’ (instrumental sense)
तूल-राशिःa heap of cotton
तूल-राशिः:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootतूल + राशि (प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुषः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘तूलस्य राशिः’
इवlike
इव:
Upamā (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
विद्रातिruns away, flees
विद्राति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवि + द्रा (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दूरतःfrom far away
दूरतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदूरतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb: ‘from afar/at a distance’)
कपालमोचन-पुरःin front of Kapālamocana
कपालमोचन-पुरः:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootकपालमोचन (प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुषः) + पुरस्/पुरः (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुरः/पुरस् (अव्यय: ‘in front of’); समासे ‘कपालमोचनस्य पुरः’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having seen’
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
महाबलम्Mahābala
महाबलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक; कर्मधारयः)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘लिङ्गम्’)

Skanda

Tirtha: Kapālamocana (with Mahābala-liṅga)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within Purāṇic frame

Scene: At Kapālamocana, a small courtyard shrine: the Mahābala liṅga stands central; a gust of wind lifts a heap of cotton into the air, visually paralleling dark wisps (sins) scattering away as the devotee’s gaze fixes on the liṅga.

M
Mahābala Liṅga
K
Kapālamocana
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Pāpa is portrayed as fragile before sacred darśana in Kāśī; the tīrtha’s grace disperses impurity effortlessly.

Kapālamocana, in relation to the Mahābala liṅga.

Darśana of the Mahābala liṅga at Kapālamocana is the emphasized act.