Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

उमानामामृतं पीतं येनेह जगतीतले । न जातु जननीस्तन्यं स पिबेत्कुंभसंभव

umānāmāmṛtaṃ pītaṃ yeneha jagatītale | na jātu jananīstanyaṃ sa pibetkuṃbhasaṃbhava

اے کُمبھ سمبھَو (اگستیہ)! جس نے اسی دھرتی پر اُما کے نام کا امرت پی لیا، وہ پھر کبھی ماں کا دودھ نہ پئے۔

उमानाम्of Umā (Pārvatī)
उमानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अमृतम्nectar; ambrosia
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पीतम्drunk
पीतम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘पी’ = drunk
येनby whom; by which (person)
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of place)
जगतीतलेon the surface of the earth
जगतीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगती + तल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (जगत्याः तलम्)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
जातुever; at any time
जातु:
Temporal adjunct (काल)
TypeIndeclinable
Rootजातु (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (indeclinable adverb of time)
जननीस्तन्यम्mother’s milk
जननीस्तन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजननी + स्तन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (जनन्याः स्तन्यम्)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
कुंभसंभवO Pot-born one (Agastya)
कुंभसंभव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुंभ + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used as address), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (कुंभात् संभवः)

Skanda (addressing Agastya, inferred from vocative)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agastya (Kumbha-sambhava) (explicitly addressed)

Scene: A devotional tableau in Kāśī: a sage or pilgrim ‘drinking’ the nectar of Umā’s Name—shown as luminous syllables entering the heart—while the background suggests ghāṭs and a Śiva-Umā presence blessing the devotee; the maternal-milk metaphor is hinted by a fading cradle motif, signifying end of rebirth.

U
Umā
A
Agastya (Kumbha-sambhava)

FAQs

Drinking the ‘nectar’ of the Goddess’s Name symbolizes freedom from rebirth—no return to infancy (mother’s milk).

Within the Kāśī discourse; the verse highlights the salvific power of Umā’s name in the Kāśī-māhātmya atmosphere.

Nāma-japa/constant remembrance of Umā’s name (implied as the means to ‘drink’ the nectar).