Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 56

भूयसां ब्राह्मणानां तु स्थानं वाराणसी भवेत् । तानादावुपसंहृत्य यामि तीर्थांतरं ततः

bhūyasāṃ brāhmaṇānāṃ tu sthānaṃ vārāṇasī bhavet | tānādāvupasaṃhṛtya yāmi tīrthāṃtaraṃ tataḥ

وارانسی یقیناً بہت سے برہمنوں کا اہم مسکن ہے۔ پہلے میں انہیں وہاں ختم کروں گا، اور پھر میں دوسرے مقدس مقامات کی طرف بڑھوں گا۔

भूयसाम्of many/more (people)
भूयसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभूयस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषणम् (comparative: 'more, greater')
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
स्थानम्the place/abode
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाराणसीVārāṇasī
वाराणसी:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
आदौat first/initially
आदौ:
Adverbial (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), सप्तमी-अर्थे (locative sense)
उपसंहृत्यhaving gathered/collected
उपसंहृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-सम्-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
यामिI go
यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
तीर्थान्तरम्another pilgrimage place
तीर्थान्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषः (अन्यत् तीर्थम्)
ततःthen/from there
ततः:
Adverbial (sequence/source)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अपादान/क्रमार्थे

Skanda (narrating; the quoted intent is of the demon Duṃdubhi-nirhrāda)

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Scene: A dark, determined asura-like figure speaks of Kāśī as the chief abode of brāhmaṇas, plotting destruction before moving to other tīrthas; the city’s ghāṭas and spires loom in the background under a heavy sky.

V
Vārāṇasī
K
Kāśī
B
Brāhmaṇas
T
Tīrtha

FAQs

Kāśī is portrayed as a prime seat of dharma; threats against the righteous highlight the need for divine protection and steadfast devotion.

Vārāṇasī (Kāśī), presented as a foremost dwelling-place of Brāhmaṇas and a central tīrtha in the Skanda Purāṇa.

No specific rite is prescribed; the verse frames a narrative motive involving tīrthas and the targeting of the pious.