Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 56

दातव्यो वो वरः कोत्र व्रियतां मे यथारुचि । प्रेयांसो मे यतो यूयं क्षेत्रसंन्यासकारिणः

dātavyo vo varaḥ kotra vriyatāṃ me yathāruci | preyāṃso me yato yūyaṃ kṣetrasaṃnyāsakāriṇaḥ

میں یہاں تمہیں کون سا ور دوں؟ اپنی رغبت کے مطابق مجھ سے مانگ لو۔ کیونکہ تم نے اس مقدس کھیتر (کاشی) میں سنّیاس اختیار کیا ہے، اس لیے تم مجھے نہایت عزیز ہو۔

dātavyaḥto be given
dātavyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate adjective
TypeAdjective
Root√dā (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be given)
vaḥto you
vaḥ:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-बहुवचन (Genitive/Dative plural) — here दत्त-सम्प्रदानार्थे (dative sense)
varaḥa boon
varaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kaḥwhich?/what?
kaḥ:
Karta (Interrogative subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
utrahere
utra:
Deśa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootutra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb) ‘here/there’
vriyatāmlet (it) be chosen
vriyatām:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः ‘let it be chosen’
meby me / of me
me:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular) — here ‘by me/for me’ contextual
yathā-ruciaccording to (your) wish
yathā-ruci:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ruci (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (यथारुचि), क्रियाविशेषण
preyāṃsaḥdearer
preyāṃsaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpreyas (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तुलनात्मक (comparative)
meto me / of me
me:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal relative adverb) ‘because/since’
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
kṣetrasaṃnyāsakāriṇaḥperformers of renunciation of the sacred field (Kāśī)
kṣetrasaṃnyāsakāriṇaḥ:
Karta (Predicate nominal/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣetra-saṃnyāsa-kārin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (क्षेत्रस्य संन्यासं करोति), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Śiva (as Maheśāna)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Śiva addresses a gathered group of austere brāhmaṇas in Kāśī, offering a boon with an open palm; the brāhmaṇas wear simple cloth, carry kamaṇḍalu, and stand within a sanctified cityscape.

K
Kāśī (as kṣetra)
S
Saṃnyāsa (kṣetrasaṃnyāsa)
Ś
Śiva (implied)

FAQs

Renunciation embraced within the sacred field of Kāśī is especially प्रिय (dear) to Śiva and draws divine grace and boons.

Kāśī, implied as the ‘kṣetra’ where kṣetra-saṃnyāsa is undertaken.

The verse highlights kṣetra-saṃnyāsa (renunciant commitment in the holy field) rather than a specific ritual act.