येषां हृदि सदैवास्ते काशीत्वाशीविषां गद । संसाराशीविषविषं न तेषां प्रभवेत्क्वचित्
yeṣāṃ hṛdi sadaivāste kāśītvāśīviṣāṃ gada | saṃsārāśīviṣaviṣaṃ na teṣāṃ prabhavetkvacit
اے رِشی، جن کے دل میں ‘کاشیّت’ ہمیشہ بستی ہے—سانپ کے زہر کے تریاق کی مانند—اُن پر سنسار کا زہر، جو سانپ کے زہر سا ہے، کبھی غالب نہیں آتا۔
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī (internalized Avimukta)
Type: kshetra
Listener: ‘O sage’ addressed (gade) indicates a ṛṣi is being spoken to; exact names not provided in the excerpt.
Scene: A sage addresses a listener; within a devotee’s heart-lotus shines the word ‘Kāśī’ as a luminous gem, while a dark serpent labeled ‘Saṃsāra’ recoils, its venom rendered harmless.
Sustained inner remembrance of Kāśī is portrayed as a powerful antidote to the suffering and bondage of saṃsāra.
Kāśī (Vārāṇasī), praised not only as a place but as a transformative spiritual power held in the heart.
Implicitly, constant remembrance (smaraṇa) of Kāśī; no external rite is specified in this verse.