Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

नमो धीराय धर्माय धर्मपालाय ते नमः । नीलग्रीव नमस्तुभ्यं नमस्ते नीललोहित

namo dhīrāya dharmāya dharmapālāya te namaḥ | nīlagrīva namastubhyaṃ namaste nīlalohita

اے ثابت قدم! اے خود دھرم! اے دھرم کے محافظ! آپ کو نمسکار۔ اے نیل گریو (نیلے گلے والے)! آپ کو نمسکار؛ اے نیل لوہت! آپ کو نمسکار۔

नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धीरायto the steadfast/wise one
धीराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषण
धर्मायto Dharma / to righteousness
धर्माय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
धर्मपालायto the protector of dharma
धर्मपालाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर्म-पाल (प्रातिपदिक; धर्म + पाल)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘धर्मस्य पालः’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नीलग्रीवO blue-necked one
नीलग्रीव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनील-ग्रीव (प्रातिपदिक; नील + ग्रीव)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः—‘नीला ग्रीवा यस्य’
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन
नीललोहितO blue-and-red one
नीललोहित:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनील-लोहित (प्रातिपदिक; नील + लोहित)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; द्वन्द्वः (समाहार/विशेषणवत्)—‘नीलश्च लोहितश्च’ (नील-रक्तवर्ण)

Skanda (deduced for Kāśī Khaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience / pilgrims

Scene: Blue-throated Śiva (Nīlagrīva) stands as a guardian at Kāśī’s threshold, holding protective posture; a subtle ocean-churning vignette may appear in the background as symbolic reference to poison-bearing for the world’s welfare.

Ś
Śiva (Nīlagrīva/Nīlalohita)
D
Dharma

FAQs

Śiva is praised as the ground and guardian of dharma—devotion is framed as alignment with moral and cosmic order.

The Kāśī setting is implicit; the verse is part of the Kāśīkhaṇḍa’s glorification of Śiva’s presence in the sacred city.

None explicitly; the verse primarily offers nāma-namaskāra (salutation through divine names).