निवासं कृतवाञ्शंभुस्तस्मिन्स्थाने यतः स्वयम् । निवासेश इति ख्यातं लिंगं तत्र परं ततः
nivāsaṃ kṛtavāñśaṃbhustasminsthāne yataḥ svayam | nivāseśa iti khyātaṃ liṃgaṃ tatra paraṃ tataḥ
چونکہ شَمبھو نے خود اس مقام پر قیام فرمایا، اس لیے وہاں کا برتر لِنگ ‘نِواسِیش’ کے نام سے مشہور ہو گیا۔
Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa context, Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Nivāseśa
Type: kshetra
Scene: Śiva as Śambhu, calm and radiant, is shown ‘taking residence’—standing beside or merging into a black stone liṅga under a canopy; priests and pilgrims look on; lamps and bilva garlands emphasize the newly famed name ‘Nivāseśa’.
A place becomes supremely holy where Śiva is said to ‘dwell’; divine presence sacralizes geography.
The site in Kāśī where the liṅga known as Nivāseśa is established.
No explicit rite is specified; the verse explains the naming and greatness of the Nivāseśa liṅga.