Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

दानानि राहुग्रस्तेर्के ददतां यत्फलं भवेत् । कुरुक्षेत्रे हि तत्काश्यामत्रैव स्याद्दशाधिकम्

dānāni rāhugrasterke dadatāṃ yatphalaṃ bhavet | kurukṣetre hi tatkāśyāmatraiva syāddaśādhikam

راہو کے گرہن میں سورج کے گرفتہ ہونے کے وقت جو لوگ دان دیتے ہیں، اس دان کا جو پھل ہوتا ہے، وہی پھل—کوروکشیتر میں بھی—کاشی میں یہی پر دس گنا بڑھ جاتا ہے۔

दानानिgifts
दानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — “gifts/charities”
राहु-ग्रस्तेin (the time of) Rahu-seized
राहु-ग्रस्ते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootराहु (प्रातिपदिक) + ग्रस् (धातु) → ग्रस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकृत्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष — “when (the sun is) seized by Rahu” (qualifies ‘अर्के’)
अर्केin the sun (during eclipse)
अर्के:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — “in the sun” (i.e., during eclipse)
ददताम्give
ददताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, तृतीयपुरुष (3rd person), बहुवचन — “(of those) who give” (used as finite verb in relative clause)
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — relative pronoun qualifying ‘फलम्’
फलम्result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — “fruit/result”
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — “would be”
कुरुक्षेत्रेin Kurukshetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुरु-क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष — “in Kurukshetra”
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (particle), emphasis/indeed
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — demonstrative qualifying implied ‘फलम्’
काश्याम्in Kashi
काश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — “in Kashi”
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative adverbial/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय — देशवाचक (adverb of place)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — अवधारण (restrictive particle)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दश-अधिकम्tenfold greater
दश-अधिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष — “ten times more” (qualifies implied ‘फलम्’)

Skanda

Tirtha: Avimukta (Kāśī) dāna-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer (traditional frame)

Scene: An eclipse sky (darkened sun with halo) above Kāśī ghāṭs; donors give alms to brāhmaṇas and the poor; a small side-scene shows Kurukṣetra as a distant plain, visually subordinated to Kāśī’s ghāṭ-temples.

R
Rāhu
A
Arka (Sun)
K
Kurukṣetra
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Kāśī is presented as a multiplier of dharmic acts, surpassing even renowned merit-yielding times and places.

Kāśī is glorified as a supreme field of merit, compared to Kurukṣetra and eclipse-time giving.

Dāna (charitable giving), specifically referenced in the context of solar eclipse observances.